Este examen ha dado lugar a una mayor transparencia y disciplina en la gestión de los fondos públicos. | UN | وأدى هذا التدقيق إلى تحقيق مزيد من الشفافية والانضباط في إدارة الأموال العامة. |
También destacó la necesidad de total transparencia y rendición de cuentas en la gestión de los fondos públicos por el Gobierno Nacional de Transición. | UN | كما أكد على ضرورة الشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العامة من قبل الحكومة الانتقالية الوطنية. |
Como el Grupo indicó anteriormente, ha habido progresos significativos en la gestión de los fondos públicos. | UN | وكما أشار الفريق سابقا، فقد تم إحراز تحسن ملموس على صعيد إدارة الأموال العامة. |
Como el Grupo indicó anteriormente, se han realizado progresos notables en la gestión de los fondos públicos. | UN | وكما ذكر الفريق سابقا، حدث تحسن ملموس في إدارة الأموال العامة. |
Los parlamentos podrían contribuir a generar una mayor transparencia y rendición de cuentas en la gestión de los fondos públicos de las Naciones Unidas apoyando estas recomendaciones en sus jurisdicciones respectivas. | UN | ومن خلال دعم البرلمانات لهذه التوصيات، كلٌ في مجال اختصاصه، فيمكن للبرلمانات أن تساعد في إيجاد المزيد من الشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العامة بالأمم المتحدة. |
Se deberían habilitar recursos efectivos para resolver la mala gestión de los fondos públicos. | UN | ولا بد من توفير سبل الانتصاف الفعال من أجل التصدي لسوء إدارة الأموال العامة. |
Ha habido un notorio mejoramiento de los ingresos pero, a pesar de que el Comité de Finanzas está trabajando bien en su intento por fomentar la transparencia y la responsabilidad en la gestión de los fondos públicos, el Gobierno sigue enfrentado a problemas estructurales para limitar los gastos. | UN | فقد تحسنت الإيرادات بشكل ملموس، لكن الحكومة لا تزال تواجه مشاكل بنيوية في محاولتها الحد من النفقات على الرغم من أنّ لجنة الخزانة ماضية في جهودها لتعزيز الشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العامة. |
El Gobierno ha indicado su decisión de mejorar la transparencia y la rendición de cuentas respecto de la gestión de los fondos públicos. | UN | 29 - وأشارت الحكومة إلى تصميمها على تحسين مستوى الشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العامة. |
Un tercer aspecto importante de la rendición de cuentas en la gestión de los fondos públicos exige la existencia de denunciantes de irregularidades, y de una legislación que los proteja. | UN | والجانب الثالث المهم المتعلق بالمساءلة في إدارة الأموال العامة يتطلب عمل المبلغين عن المخالفات كما يتطلب التشريعات اللازمة لحمايتهم. |
La mala gestión de los fondos públicos exacerba la situación de pobreza y crea serios obstáculos para el ejercicio efectivo de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وتفاقمت حالة الفقر أكثر بسبب سوء إدارة الأموال العامة الذي شكّل عقبات كبيرة أمام إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
c) La rendición de cuentas en la gestión de los fondos públicos: buenas prácticas y modelos de legislación en materia de transparencia presupuestaria; | UN | (ج) المساءلة عن إدارة الأموال العامة: الممارسات الجيدة والتشريعات النموذجية من أجل شفافية الميزانية؛ |
Los miembros del Consejo expresaron su preocupación por el deterioro de la situación de seguridad imperante en Mogadiscio, la violación de la prohibición de exportar carbón vegetal y del embargo parcial de armas, así como la mala gestión de los fondos públicos. | UN | 24 - وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء تدهور الحالة الأمنية في مقديشو، وانتهاك الحظر على الفحم، والحظر الجزئي على الأسلحة، فضلا عن سوء إدارة الأموال العامة. |
Proyecto (Naciones Unidas) CMR/97/001 en el marco de la lucha contra la corrupción y la mala gestión de los fondos públicos: misión e informe en noviembre de 1998 sobre los instrumentos jurídicos y los criterios de adjudicación de contratos públicos en el Camerún. | UN | مشروع (الأمم المتحدة) CMR/97/001 في إطار مكافحة الفساد وسوء إدارة الأموال العامة: بعثة وتقرير في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 بشأن الصكوك القانونية ومعايير منح الصفقات العامة في الكاميرون. |
La misión acogió complacida los importantes adelantos obtenidos en la transición política de Guinea-Bissau y encomió las gestiones del Gobierno destinadas a atender sus prioridades a corto plazo más urgentes, por ejemplo el pago puntual de los sueldos a los funcionarios públicos y el personal de las fuerzas armadas y la vigilancia de la rendición de cuentas y transparencia en la gestión de los fondos públicos. | UN | 44 - رحبت البعثة بالتقدم الكبير المحرز في عملية الانتقال السياسي في غينيا - بيساو وأثنت على الحكومة لما بذلته من جهود لتحقيق أشد أولوياتها إلحاحا على المدى القصير، بما في ذلك دفع مرتبات جارية للموظفين المدنيين وأفراد القوات المسلحة وكفالة المساءلة والشفافية في إدارة الأموال العامة. |
Desde mi anterior informe se han producido varios acontecimientos políticos significativos en Somalia. El principal fue la decisión del Primer Ministro Nur Hassan Hussein de destituir al Alcalde de Mogadishu y Gobernador de la región de Benadir, Mohammed Dheere, el 29 de julio, acusado de mala gestión de los fondos públicos. | UN | 2 - شهد الصومال عدداً من التطورات السياسية الهامة منذ تقريري الأخير، من أهمها القرار الذي اتخذه رئيس الوزراء نور حسن حسين في 29 تموز/يوليه بإقالة رئيس بلدية مقديشو، وحاكم منطقة بنادير، محمد ديري، بتهمة سوء إدارة الأموال العامة. |
:: Aplicar un plan de acción para la administración de las finanzas públicas y mejorar en un 20% la gestión de los fondos públicos, según la evaluación del gasto público y la responsabilidad financiera, e incrementar la transparencia de los fondos públicos, en función de la Open Budget Initiative, hasta más del 40%; | UN | o تنفيذ خطة عمل إدارة المالية العامة وتحسين إدارة الأموال العامة المقاسة بتقييم الإنفاق العام والمساءلة المالية بنسبة 20 في المائة وزيادة الشفافية في الأموال العامة المقاسة بمبادرة الميزانية المفتوحة إلى أكثر من 40 في المائة؛ |
HRW afirmó que existe un nivel elevado de corrupción y mala gestión de los fondos públicos, y que las inversiones del Gobierno en bienestar social se destinan a proyectos con escasos beneficios para las personas más vulnerables. | UN | وأكدت منظمة هيومن رايتس ووتش وجود فساد في السلطة وسوء إدارة الأموال العامة وتخصيص الاستثمارات الحكومية في مجال الإنفاق الاجتماعي لمشاريع محدودة الفائدة لصالح أضعف الفئات(102). |
Además, la divulgación de esas cifras hará que las administraciones locales rindan cuentas más exactas de la gestión de los fondos públicos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيضع هذا الكشف الإدارات المحلية في موضع مساءلة أكبر من حيث تصرفها في الأموال العامة. |
Mediante al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) las Naciones Unidas también han apoyado los esfuerzos nacionales para mejorar la responsabilidad burocrática, especialmente con respecto a la gestión de los fondos públicos, un aspecto vital de la consolidación de instituciones. | UN | ومن خلال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، دعمت اﻷمم المتحدة أيضا الجهود الوطنية لتحسين المساءلة بالنسبة للبيروقراطية، وخاصة فيما يتعلق باﻷموال العامة: وهذا جانب حيوي من جوانب بناء المؤسسات. |
El nuevo Gobierno deberá concentrar su atención desde el principio en las cuestiones relativas a la gestión económica, especialmente la gestión de los fondos públicos y la ordenación de los recursos naturales. | UN | وسيكون على الحكومة أن تكفل منذ البداية تركيزها على قضايا الإدارة الاقتصادية، لا سيما ما يتعلق منها بإدارة الأموال العامة والموارد الطبيعية. |