Los módulos se están ampliando para que comprendan una sección especial sobre gestión de los residuos sólidos. | UN | وأعلنت أنه يجري توسيع الوحداتالقياسية كي تشمل فرعا محددا بشأن إدارة النفايات الصلبة. |
- acuerdos voluntarios para mejorar prácticas de gestión de los residuos animales# | UN | ◂ عقد اتفاقات طوعية لتحسين ممارسة إدارة النفايات الحيوانية ¶ |
Noruega acoge con beneplácito los esfuerzos emprendidos bajo los auspicios del OIEA para redactar una convención internacional sobre la seguridad de la gestión de los residuos radiactivos. | UN | وترحب النرويج بالجهود المبذولة في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية لوضع اتفاقية دولية عن سلامة إدارة النفايات المشعة. |
Los costos también guarda relación con la utilización farmacéutica del lindano, específicamente, el coste relativo a la gestión de los residuos del alfa- y el beta-HCH. | UN | وترتبط التكاليف أيضاً بالاستخدام الصيدلاني لليندين وخاصة تكاليف إدارة مخلفات سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا. |
El estudio contiene varias conclusiones fundamentales en lo que respecta a la gestión de los residuos sólidos en los territorios palestinos ocupados. | UN | ظهرت عدة نتائج هامة تتعلق بإدارة النفايات الصلبة في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Éste es probablemente el principal peligro para la salud y el medio ambiente en relación con la gestión de los residuos sólidos. | UN | وربما يكون هذا هو أهم المخاطر البيئية والصحية الناشئة عن إدارة النفايات الصلبة. |
Por lo general, la gestión de los residuos peligrosos y los niveles de preparación para casos de accidente son inadecuados. | UN | وتتسم إدارة النفايات الخطرة ومستويات الاستعداد لمواجهة الحوادث بعدم كفايتها بوجه عام. |
Por ejemplo, la Directiva de Unión Europea sobre los residuos de las industrias extractivas abarca la gestión de los residuos de la industria minera. | UN | فعلى سبيل المثال، يغطي توجيه الاتحاد الأوروبي بشأن نفايات التعدين إدارة النفايات الناجمة عن صناعة التعدين. |
Es de importancia fundamental para África la cuestión de la gestión de los residuos peligrosos, que incluye la generación, el almacenamiento, el transporte, el movimiento transfronterizo y el vertido de estos residuos, incluidos los residuos radiactivos. | UN | 63 - ومن الأمور ذات الأهمية الحاسمة بالنسبة لأفريقيا مسألة إدارة النفايات الخطرة، بما فيها النفايات الإشعاعية، الأمر الذي يشمل توليد هذه النفايات وتخزينها ونقلها وانتقالها عبر الحدود والتخلص منها. |
Ese acuerdo debe ser respaldado y respetado por todas las partes y hacerse extensivo a todas las cuestiones ambientales, incluida la gestión de los residuos sólidos, los desechos peligrosos y la protección de la biodiversidaddiversidad biológica. | UN | وينبغي تدعيم هذا الاتفاق واحترامه من جانب جميع الأطراف، كما ينبغي أن يمتد إلى جميع القضايا البيئية، بما في ذلك إدارة النفايات الصلبة والنفايات الخطرة وحماية التنوع الإحيائي. |
La estrategia de gestión de los residuos comprende la evitación y reducción de los desechos; su reutilización y reciclaje; y el tratamiento y eliminación de los residuos no reciclables. | UN | وتنطوي استراتيجية إدارة النفايات التي وضعناها على تجنب النفايات والحد منها؛ وعلى إعادة استخدامها وإعادة تدويرها؛ وعلى معالجة النفايات القابلة للتدوير وتصريفها. |
57. Varias organizaciones gubernamentales e instituciones están participando en la gestión de los residuos sólidos en los ámbitos normativo y organizativo. | UN | 57- ويشترك العديد من المنظمات والمؤسسات الحكومية في إدارة النفايات الصلبة على مستوى السياسة العامة والمستوى التنظيمي. |
Como se señaló en la sección D supra, la gestión de los residuos peligrosos, incluidos los plaguicidas obsoletos, aún es deficiente, y la región sigue siendo un lugar de destino del tráfico de residuos peligrosos. | UN | وكما ورد في الفرع دال أعلاه، فإن إدارة النفايات الخطرة، بما فيها المبيدات التي بطل استعمالها، لا تزال غير كافية، ولا تزال المنطقة مقصدا للاتجار غير المشروع بالنفايات الخطرة. |
En segundo lugar, al igual que sucede en el sector de saneamiento, la fragmentación de la gestión de los residuos con arreglo a las fronteras municipales impide lograr economías de escala y gestionar eficientemente los servicios de recogida y eliminación. | UN | وثانيا، وكما هو الحال في قطاع الصرف الصحي، فإن تجزئة إدارة النفايات وفق الحدود البلدية تعوق تحقيق وفورات الحجم والكفاءة في إدارة خدمات جمع النفايات والتخلص منها. |
Los participantes en la reunión se refirieron a la gestión de los residuos generados por fenómenos meteorológicos extremos como los huracanes, cuya frecuencia tiende a aumentar con el cambio climático. | UN | 69 - وأشار المشاركون، إلى إدارة النفايات التي تخلفها الظواهر المناخية الشديدة الوطأة، مثل الأعاصير، وهي ظواهر من الأرجح أن تتكرر أكثر فأكثر مع تغير المناخ. |
:: gestión de los residuos sólidos en Mogadiscio, incluida la utilización de medidas más salubres e inocuas para el medio ambiente de eliminación de residuos mediante la instalación de plantas de tratamiento de desechos en dos emplazamientos | UN | :: إدارة النفايات الصلبة في مقديشو، بما في ذلك استخدام تدابير أكثر محافظة على الصحة وملائمة للبيئة للتخلص من النفايات عن طريق تركيب محطتين لمعالجة النفايات في موقعين |
gestión de los residuos sólidos en Mogadiscio, incluida la utilización de medidas más salubres e inocuas para el medio ambiente de eliminación de residuos mediante la instalación de plantas de tratamiento de desechos en dos emplazamientos | UN | إدارة النفايات الصلبة في مقديشو بما في ذلك استخدام تدابير أكثر محافظة على الصحة وملاءمة للبيئة للتخلص من النفايات عن طريق تركيب محطتين لمعالجة النفايات في موقعين |
Los costos también guarda relación con la utilización farmacéutica del lindano, específicamente, el coste relativo a la gestión de los residuos del alfa- y el beta-HCH. | UN | وترتبط التكاليف أيضاً بالاستخدام الصيدلاني لليندين وخاصة تكاليف إدارة مخلفات سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا. |
Los costos también guarda relación con la utilización farmacéutica del lindano, específicamente, el coste relativo a la gestión de los residuos del alfa- y el beta-HCH. | UN | وترتبط التكاليف أيضاً بالاستخدامات الصيدلانية لليندين وخاصة تكاليف إدارة مخلفات سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا. |
A pesar de las mejoras registradas en la reglamentación de la gestión de los residuos peligrosos aún no existe la infraestructura necesaria en este ámbito. | UN | 67 - وما زال يتعين أن يقترن ما أُدخل من تحسينات على الأنظمة المتعلقة بإدارة النفايات الخطرة بالهياكل الأساسية اللازمة. |
A raíz del incidente se examinaron varias cuestiones, como las normas internacionales sobre radiación, las estrategias de mejora de los procesos de ingeniería nuclear, las normas de seguridad y los procedimientos y procesos de gestión de los residuos nucleares. | UN | ففي أعقاب الحادث، خضع عدد من القضايا للاستعراض، بما في ذلك المعايير الدولية للإشعاع واستراتيجيات تحسين عملية الهندسة النووية ومعايير الأمان والإجراءات والعمليات المتعلقة بإدارة النفايات النووية. |
El proyecto desarrolló una metodología para ayudar a las instituciones a aplicar mejor los planes de gestión de los residuos sólidos en las comunidades rurales e indígenas. | UN | وأعد المشروع منهجية لمساعدة المؤسسات على تحسين تنفيذ خطط إدارة الفضلات الصلبة في المجتمعات الريفية والأصلية. |
Había problemas persistentes relacionados con la minería artesanal del oro y la correlativa contaminación con mercurio, así como cuestiones relacionadas con la gestión de los residuos radiactivos producidos por la minería del uranio. | UN | وهناك تحديات ملحّة مرتبطة بتعدين الذهب من أجل الصناعات الحرفية وما يتصل بذلك من تلوث بمادة الزئبق، علاوة على مسائل إدارة المخلفات المشعة الناجمة عن تعدين اليورانيوم. |