Para evaluar la dependencia y el riesgo que la aviación impone a los funcionarios de las Naciones Unidas y a las actividades de las misiones, la Oficina de gestión de los riesgos de la aviación preparó una metodología y la puso a prueba sobre el terreno en Somalia. | UN | من أجل تقييم كل من الاعتماد على الطيران والمخاطرة التي يفرضها ذلك على موظفي الأمم المتحدة وأنشطة البعثات، فقد وضع مكتب إدارة مخاطر الطيران منهجية وقام باختبارها ميدانيا في الصومال. |
El Servicio se compone de la Sección de Capacitación y Desarrollo, la Dependencia de Gestión del Estrés por Incidente Crítico, la Oficina de gestión de los riesgos de la aviación y la Sección de Gestión de Crisis y Apoyo a la Información. | UN | وتتكون الدائرة من قسم التدريب والتطوير، ووحدة معالجة الإجهاد الناجم عن الحوادث الخطيرة، ومكتب إدارة مخاطر الطيران وقسم الدعم بالمعلومات لإدارة الأزمات. |
8.4 La Oficina de gestión de los riesgos de la aviación está encabezada por un Oficial de gestión de los riesgos de la aviación, que rinde cuentas ante el Jefe del Servicio. | UN | 8-4 يرأس مكتبَ إدارة مخاطر الطيران موظفٌ لإدارة مخاطر الطيران يكون مسؤولا أمام رئيس الدائرة. |
El Grupo recomendó que el Departamento de Seguridad creara una oficina de gestión de los riesgos de la aviación para que se encargara de esta función de coordinación esencial. | UN | وأوصى هذا الفريق بأن تقيم إدارة شؤون السلامة والأمن مكتبا لإدارة مخاطر الطيران لأداء هذه المهمة الشديدة الأهمية في مجال التنسيق. |
Esas directrices exigen que las organizaciones, entre otras cosas, establezcan y mantengan procedimientos documentados para clasificar las líneas aéreas comerciales que transportan pasajeros, impongan restricciones al número de funcionarios que toman el mismo vuelo y adopten procedimientos para informar sobre los problemas de gestión de los riesgos de la aviación. | UN | وتتطلب هذه المبادئ التوجيهية من المنظمات، في جملة أمور، وضع واستبقاء إجراءات موثَّقة لتصنيف شركات طيران الركاب التجارية ووضع قيود على عدد الموظفين الذين يسافرون معاً في رحلة واحدة وتحديد إجراءات للإبلاغ عن أوجه القلق المتعلقة بإدارة مخاطر الطيران. |
Oficina de gestión de los riesgos de la aviación | UN | قدرة إدارة مخاطر الطيران |
34.81 En el sistema de las Naciones Unidas no hay ninguna organización que aborde de manera integral la gestión de los riesgos de la aviación relacionados con los viajes del personal. | UN | 34-81 لا توجد في منظومة الأمم المتحدة أية مؤسسة على الإطلاق تنظر بشمولية إلى إدارة مخاطر الطيران فيما يتعلق بسفر الموظفين. |
gestión de los riesgos de la aviación | UN | إدارة مخاطر الطيران |
En el párrafo 34.81 del proyecto de presupuesto, el Secretario General señala que en el sistema de las Naciones Unidas no hay ninguna organización que aborde de manera integral la gestión de los riesgos de la aviación relacionados con los viajes del personal. | UN | 69 - في الفقرة 34-81 من وثيقة الميزانية يوضح الأمين العام أنه لا توجد في منظومة الأمم المتحدة مؤسسة واحدة تنظر بشمولية إلى إدارة مخاطر الطيران فيما يتعلق بسفر الموظفين. |
La Comisión Consultiva reconoce la necesidad de desarrollar un enfoque coordinado a nivel de todo el sistema para la seguridad de la aviación, pero subraya que de los aspectos técnicos de la función de gestión de los riesgos de la aviación se debe encargar el organismo competente, esto es, la OACI. | UN | وتسلم اللجنة الاستشارية بالحاجة إلى وضع نهج منسق شامل لسلامة الطيران في المنظومة، غير أنها تؤكد أن الجوانب التقنية لمهمة إدارة مخاطر الطيران ينبغي أن تتولاها الهيئة المختصة وهي منظمة الطيران المدني الدولي. |
Por lo tanto, se prevé que la Oficina no desempeñará un papel potencial en cuanto a la preocupación general sobre la gestión de los riesgos de la aviación tal como lo presenta el Departamento de Seguridad. | UN | ولذلك، فإن من المتوقع ألا يضطلع المكتب الإقليمي لسلامة الطيران بالدور الذي يُحتمل أن يؤديه لمعالجة جوانب القلق العامة التي أثيرت بشأن إدارة مخاطر الطيران على النحو الذي عرضته إدارة شؤون السلامة والأمن |
gestión de los riesgos de la aviación | UN | إدارة مخاطر الطيران |
69. En el párrafo 34.81 del proyecto de presupuesto, el Secretario General señala que en el sistema de las Naciones Unidas no hay ninguna organización que aborde de manera integral la gestión de los riesgos de la aviación relacionados con los viajes del personal. | UN | 69 - في الفقرة 34-81 من وثيقة الميزانية يوضح الأمين العام أنه لا توجد في منظومة الأمم المتحدة مؤسسة واحدة تنظر بشمولية إلى إدارة مخاطر الطيران فيما يتعلق بسفر الموظفين. |
La Comisión Consultiva reconoce la necesidad de desarrollar un enfoque coordinado a nivel de todo el sistema para la seguridad de la aviación, pero subraya que de los aspectos técnicos de la función de gestión de los riesgos de la aviación se debe encargar el organismo competente, esto es, la OACI. | UN | وتسلم اللجنة الاستشارية بالحاجة إلى وضع نهج منسق شامل لسلامة الطيران في المنظومة، غير أنها تؤكد أن الجوانب التقنية لمهمة إدارة مخاطر الطيران ينبغي أن تتولاها الهيئة المختصة وهي منظمة الطيران المدني الدولي. |
34.83 La oficina de gestión de los riesgos de la aviación realizaría una labor de coordinación, aprovechando los conocimientos especializados ya existentes en la OACI, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y el PMA y accediendo a las bases de datos técnicas, comerciales y de la industria. | UN | 34-83 وسيؤدي مكتب إدارة مخاطر الطيران مهمة تنسيقية، مما يؤدي إلى رفع مستوى الخبرات المختلفة المتاحة بالفعل في منظمة الطيران المدني الدولي وإدارة الدعم الميداني وبرنامج الأغذية العالمي، فضلا عن الاستفادة من قواعد البيانات التقنية في المجالين التجاري والصناعي. |
XII.30 El Secretario General propone la creación de un puesto nuevo de categoría P-4 para crear capacidad de gestión de los riesgos de la aviación en la Sede, a fin de coordinar las actividades y el programa del Departamento en materia de seguridad de la aviación (ibid., párr. 35.58). | UN | ثاني عشر-30 ويقترح الأمين العام إنشاء وظيفة جديدة برتبة ف-4 لتوفير القدرة على إدارة مخاطر الطيران في المقر لتنسيق الأنشطة والبرامج التابعة للإدارة في إطار سلامة الطيران (المرجع نفسه، الفقرة 35-58). |
d) Mejora de la capacidad de prestar servicios de gestión de los riesgos de la aviación relativos a la adecuación y uso de los operadores aéreos en todo el mundo para la planificación operacional | UN | (د) تحسين القدرة على تقديم خدمات إدارة مخاطر الطيران المتعلقة بمدى ملاءمة شركات النقل الجوي واستخدامها في جميع أنحاء العالم لأغراض التخطيط التنفيذي |
Con respecto al componente 2, Apoyo sobre el terreno, del subprograma 2, las delegaciones observaron el cambio en el punto de atención del logro previsto d), y se pidieron aclaraciones sobre la función del Departamento en el ámbito de la gestión de los riesgos de la aviación en vista de la labor del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno en la misma esfera. | UN | ٧ - وفيما يتعلق بالعنصر 2، الدعم الميداني، من البرنامج الفرعي 2، أشارت الوفود إلى التغيير في مجال التركيز في الإنجاز المتوقع (د)، والتُمس إيضاح فيما يتعلق بدور الإدارة في مجال إدارة مخاطر الطيران بالنظر إلى الأعمال التي تقوم بها إدارة الدعم الميداني في المجال نفسه. |
El Comité Directivo sobre Seguridad del Comité de Alto Nivel sobre Gestión recomendó también la creación de esa oficina dentro del Departamento a fin de brindar un enfoque integral para la gestión de los riesgos de la aviación en todo el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وأوصت اللجنة التوجيهية التابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى أيضا بإنشاء هذا المكتب في الإدارة لتوفير نهج شامل لإدارة مخاطر الطيران عبر أنحاء نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن. |
El Comité Directivo sobre Seguridad del Comité de Alto Nivel sobre Gestión recomendó también la creación de esa oficina dentro del Departamento a fin de brindar un enfoque integral para la gestión de los riesgos de la aviación en todo el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وأوصت اللجنة التوجيهية التابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى أيضا بإنشاء هذا المكتب في الإدارة لتوفير نهج شامل لإدارة مخاطر الطيران عبر نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن بأسره. |
Esas directrices exigen que las organizaciones, entre otras cosas, establezcan y mantengan procedimientos documentados para clasificar las líneas aéreas comerciales que transportan pasajeros, impongan restricciones al número de funcionarios que toman el mismo vuelo y adopten procedimientos para informar sobre los problemas de gestión de los riesgos de la aviación. | UN | وتتطلب هذه المبادئ التوجيهية من المنظمات، في جملة أمور، وضع واستبقاء إجراءات موثَّقة لتصنيف شركات طيران الركاب التجارية ووضع قيود على عدد الموظفين الذين يسافرون معاً في رحلة واحدة وتحديد إجراءات للإبلاغ عن أوجه القلق المتعلقة بإدارة مخاطر الطيران. |