ويكيبيديا

    "gestión de los servicios de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إدارة خدمات
        
    • الإداري لدوائر
        
    • إدارة مرافق خدمات
        
    • الإداري لخدمات
        
    • بإدارة خدمات
        
    • حسابات عمليات خدمات
        
    • عمليات الخدمة
        
    • لإدارة خدمات
        
    Se encarga de la gestión de los servicios de apoyo, incluidos los servicios comerciales y de edificios y los sistemas electrónico, de grupos electrógenos, de ascensores y de fontanería; UN تكفل إدارة خدمات الدعم ومن بينها خدمات المباني والخدمات التجارية واﻷنظمة الالكترونية وأنظمة المولدات والمصاعد والسباكة؛
    En el informe de la DCI podría haberse abordado con más detenimiento el carácter específico de la gestión de los servicios de conferencias. UN ولقد كانت تخصصية إدارة خدمات المؤتمرات جديرة بأن تحوز مزيدا من التفاصيل في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Con el programa interregional se procuraría también mejorar las capacidades técnicas para fortalecer la gestión de los servicios de salud reproductiva. UN كما أن البرنامج اﻷقاليمي سيسعى إلى زيادة القدرات التقنية لتعزيز إدارة خدمات الصحة اﻹنجابية.
    La Comisión Consultiva espera que en las solicitudes presupuestarias futuras se proporcione información actualizada sobre el progreso realizado en la reforma de la gestión de los servicios de seguridad en todo el mundo. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تُدرج في مشاريع الميزانيات المقبلة آخر ما يستجد من معلومات عن التقدم المحرز في الإصلاح الإداري لدوائر السلامة والأمن في جميع أنحاء العالم.
    A petición de la Asamblea General, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna examinó la gestión de los servicios de comedores de la Sede de las Naciones Unidas. UN بناء على طلب الجمعية العامة، قام مكتب المراقبة الداخلية بمراجعة حسابات إدارة مرافق خدمات المطاعم في المقر.
    Todo ello contribuye a una deficiente gestión de los servicios de salud reproductiva en esos casos de alto riesgo. UN وتسهم العوامل المشار إليها أعلاه في سوء إدارة خدمات الصحة الإنجابية المتعلقة بالحالات المعرضة للخطر.
    gestión de los servicios de conferencias en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi UN إدارة خدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    La sede de la OMS y sus oficinas regionales aunaron esfuerzos para fortalecer la gestión de los servicios de planificación de la familia mediante la producción y difusión de directrices sobre la gestión de anticonceptivos y sobre la capacitación en materia de gestión a nivel de distrito. UN كما اشترك مقر منظمة الصحة العالمية ومكاتبها الاقليمية في بذل الجهود لتعزيز إدارة خدمات تنظيم اﻷسرة من خلال وضع ونشر مبادئ توجيهية ﻹدارة منع الحمل والتدريب الاداري على مستوى المقاطعات.
    Es apremiante la necesidad de reestructurar y fortalecer la gestión de los servicios de adquisiciones, y en primer término ha de abordarse la reforma de las actividades de la Sede, reforma que más tarde se hará extensiva a las actividades de adquisición fuera de la Sede. UN وهناك حاجة ماسة الى إعادة تشكيل وتعزيز إدارة خدمات المشتريات، مع تركيز الاهتمام الفوري باﻹصلاح على أنشطة المقر، وهو اهتمام سينطبق فيما بعد على أنشطة المشتريات بعيدا عن المقر.
    Es apremiante la necesidad de reestructurar y fortalecer la gestión de los servicios de adquisiciones de las Naciones Unidas. UN ١١ - وثمة حاجة ملحة ﻹعادة تشكيل إدارة خدمات المشتريات في اﻷمم المتحدة وتعزيزها.
    Es apremiante la necesidad de reestructurar y fortalecer la gestión de los servicios de adquisiciones, y en primer término ha de abordarse la reforma de las actividades de la Sede, reforma que más tarde se hará extensiva a las actividades de adquisición fuera de la Sede. UN وهناك حاجة ماسة إلى إعادة تشكيل وتعزيز إدارة خدمات الشراء، مع تركيز الاهتمام الفوري على إصلاح أنشطة المقر، التي ستطبق بعد ذلك على أنشطة الشراء بعيــدا عــن المقر.
    Por consiguiente, el último objetivo es apoyar los esfuerzos de los países de la región por aumentar la eficacia de la infraestructura de transporte urbano e interurbano y mejorar la gestión de los servicios de transporte, principalmente mediante su reestructuración y fortalecimiento institucional y la redefinición del papel del sector privado. UN وبناء عليه، فإن الهدف اﻷخير يتمثل في دعم ما تبذله بلدان المنطقة من جهود لزيادة الكفاءة العامة للهيكل اﻷساسي للنقل في المناطق الحضرية وبين المدن، وتحسين إدارة خدمات النقل، أساسا من خلال إعادة تشكيل هياكلها، وتعزيز القدرة المؤسسية، وإعادة تحديد دور القطاع الخاص.
    Por consiguiente, el último objetivo es apoyar los esfuerzos de los países de la región por aumentar la eficacia de la infraestructura de transporte urbano e interurbano y mejorar la gestión de los servicios de transporte, principalmente mediante su reestructuración y fortalecimiento institucional y la redefinición del papel del sector privado. UN وبناء عليه، فإن الهدف اﻷخير يتمثل في دعم ما تبذله بلدان المنطقة من جهود لزيادة الكفاءة العامة للهيكل اﻷساسي للنقل في المناطق الحضرية وبين المدن، وتحسين إدارة خدمات النقل، أساسا من خلال إعادة تشكيل هياكلها، وتعزيز القدرة المؤسسية، وإعادة تحديد دور القطاع الخاص.
    En este sentido, el orador se pregunta qué medidas ha tomado las Naciones Unidas para recuperar las posibles pérdidas resultantes de una mala gestión de los servicios de contratación externa. UN وتساءل، في هذا الصدد، عن التدابير التي اتخذتها الأمم المتحدة لاسترداد أي خسائر ناتجة عن سوء إدارة خدمات الاستعانة بمصادر خارجية.
    Al mismo tiempo, seguiría recayendo en los respectivos Directores Generales la responsabilidad diaria de la gestión de los servicios de conferencias en esos tres lugares de destino. UN وفي الوقت نفسه، ستظل المسؤولية اليومية عن إدارة خدمات المؤتمرات في مراكز العمل الثلاثة هذه ملقاة على كاهل المديرين العامين المعنيين.
    A su vez, el Departamento pidió a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) que le prestara servicios de consultoría y le ayudara a determinar formas para lograr una mejor integración de la gestión de los servicios de conferencias en sus cuatro lugares de destino. UN وطلبت الإدارة، بدورها، إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يقدم خدمات استشارية ويساعدها في تحديد طرق تحقيق تحسين تكامل إدارة خدمات المؤتمرات في مراكز عملها الأربعة.
    La Comisión Consultiva espera que en las solicitudes presupuestarias futuras se proporcione información actualizada sobre el progreso realizado en la reforma de la gestión de los servicios de seguridad en todo el mundo. UN تتوقع اللجنة الاستشارية أن يُدرج في مشاريع الميزانيات المقبلة آخر ما يستجد من معلومات عن التقدم المحرز في الإصلاح الإداري لدوائر السلامة والأمن في جميع أنحاء العالم.
    74. Pide a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que examine la gestión de los servicios de comedores de la Sede de Nueva York y presente un informe a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones; UN ٧٤ - تطلب من مكتب المراقبة الداخلية أن يبحث إدارة مرافق خدمات المطاعم في المقر، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛
    Estas consultas prosiguen en el marco del examen de la gestión de los servicios de biblioteca solicitado en la resolución 57/300 de la Asamblea General. UN ودارت هذه المشاورات في إطار الاستعراض الإداري لخدمات المكتبة بموجب أحكام القرار 57/300.
    La primera guía trataba de una infraestructura de tecnología de la información para la gestión de los servicios de biblioteca. UN ويتعلق أول هذه المسائل بإدارة خدمات مكتبة الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات.
    examen de la gestión de los servicios de comedores de la Sede UN حسابات عمليات خدمات المطاعم في المقر
    Acoge con satisfacción la estrategia de la Misión de reducir su dependencia de los servicios por contrata externos asumiendo la gestión de los servicios de tierra de tres aeropuertos, así como su intención de usar más el transporte terrestre. UN وقال إنه يرحب باستراتيجية البعثة للحد من اعتمادها على الخدمات التعاقدية الخارجية بتسلم عمليات الخدمة الأرضية في ثلاثة مطارات، وكذلك باعتزامها زيادة استخدام النقل البري.
    Era preciso fortalecer los controles internos de la gestión de los servicios de viajes UN ثمة حاجة إلى تعزيز الضوابط الداخلية لإدارة خدمات السفر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد