ويكيبيديا

    "gestión de recursos naturales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إدارة الموارد الطبيعية
        
    • بإدارة الموارد الطبيعية
        
    • وإدارة الموارد الطبيعية
        
    • الموارد الطبيعية وإدارتها
        
    • ادارة الموارد الطبيعية
        
    • وإدارة الطبيعة
        
    • ﻹدارة الموارد الطبيعية
        
    NARAIN Sunita F gestión de recursos naturales UN فادان سونيتا أثنى إدارة الموارد الطبيعية
    Los gobiernos locales en América Latina, Asia sudoriental y Asia centromeridional han sido relativamente dinámicos en la ejecución de proyectos de gestión de recursos naturales. UN وكانت الحكومات المحلية في أمريكا الجنوبية وجنوب شرقي آسيا وجنوب وسط آسيا هي السبّاقة نسبيا في تنفيذ مشاريع إدارة الموارد الطبيعية.
    El primer volumen de la serie se centra en la exitosa experiencia de Costa Rica en materia de gestión de recursos naturales. UN ويركز المجلد الأول منها على تجربة كوستاريكا الناجحة في مجال إدارة الموارد الطبيعية.
    La mayoría de las veces, los científicos sociales, en coordinación con científicos de las respectivas disciplinas, deben proporcionar la visión y el liderazgo para registrar los CT relacionados con la gestión de recursos naturales. UN وفي معظم الحالات، ينبغي لعلماء الاجتماع القيام، بالتنسيق مع غيرهم من العلماء في مجال تخصص كل منهم، بتقديم وجهات نظرهم وبقيادة تسجيل المعارف التقليدية ذات الصلة بإدارة الموارد الطبيعية.
    101. Medio ambiente, gestión de recursos naturales, población y desarrollo sostenible. UN البيئة، وإدارة الموارد الطبيعية والسكان والتنمية المستدامة
    Conservación y gestión de recursos naturales para el desarrollo UN حفظ الموارد الطبيعية وإدارتها من أجل التنمية
    Dicha cooperación podría extenderse a la gestión de recursos naturales escasos, en particular los recursos hídricos, para promover el agua y la seguridad alimentaria. UN وقد يمتد هذا التعاون إلى إدارة الموارد الطبيعية النادرة، ولا سيما موارد المياه، لتعزيز الأمن المائي والأمن الغذائي.
    1. Análisis de las experiencias nacionales en la gestión de recursos naturales con respecto a la producción de productos básicos; UN ١ - تحليل التجارب الوطنية في إدارة الموارد الطبيعية فيما يتعلق بإنتاج السلع اﻷساسية؛
    En el marco de su programa de gestión de recursos naturales para el alivio de la pobreza en el sector rural, financiado mediante donaciones, el FIDA presta apoyo a los países para que incorporen la dimensión ambiental en la preparación de los proyectos. UN ويقوم الصندوق، بموجب برنامج إدارة الموارد الطبيعية لتخفيف الفقر الريفي، الممول عن طريق المِنح، بمساعدة البلدان في استبيان البعد البيئي لدى اعداد المشاريع.
    Se trata de la gestión de recursos naturales de Lehututu, la repoblación forestal de Rakops, el ordenamiento territorial de Masingwaneng y Matsilojoe, y los bosques de Mokobneng y Mathathane. UN وهذه المشروعات هي إدارة الموارد الطبيعية في لهوتوتو، وزراعة الأشجار في راكوبس، وإصلاح الأراضي في مازينجواننج وماتسيلوجو، ومساحات التشجير في هوكوبنج وماتاتان.
    Además, las poblaciones locales no han intervenido en la gestión de recursos naturales, salvo algunos ensayos en materia de bosques colectivos. UN وفضلا عن ذلك، فإن الأهالي المحليين لم يشتركوا في إدارة الموارد الطبيعية إلا فيما يتعلق بمحاولات بُذلت في مجال الغابات الاجتماعية.
    - prácticas de gestión de recursos naturales contrastadas en el tiempo; UN - ممارسات إدارة الموارد الطبيعية اختبرت مع الوقت؛
    Las experiencias innovadoras en gestión de recursos naturales y desarrollo sostenible basadas en la comunidad se han documentado y difundido a través de productos de conocimiento como la base de datos de estudios de caso de la Iniciativa Ecuatorial. UN وقد تم توثيق تجارب مجتمعية مبتكرة في مجال إدارة الموارد الطبيعية والتنمية المستدامة ونُشرت من خلال منتجات معرفية من بينها قاعدة بيانات دراسات الحالة لمبادرة خط الاستواء.
    a) Análisis de las experiencias nacionales en la gestión de recursos naturales con respecto a la producción de productos básicos (párr. 3.8 m)); UN )أ( تحليل التجارب الوطنية في إدارة الموارد الطبيعية فيما يتعلق بإنتاج السلع اﻷساسية )الفقرة ٣-٨ )م((؛
    Entre otros proyectos regionales, el Territorio participaba en el Servicio regional de lucha contra la droga, el Organismo de desarrollo de las exportaciones de los Estados del Caribe oriental, el Programa de gestión de recursos naturales de la OECO, que proporcionaba capacitación y asistencia técnica en ámbitos en los que el Territorio lo necesitaba, y el Organismo del Caribe encargado de atender a situaciones de emergencia en casos de desastre. UN وقد شارك اﻹقليم في عدة مشاريع إقليمية، منها الهيئة اﻹقليمية للعقاقير، ووكالة تنمية صادرات دول شرقي البحر الكاريبي، وبرنامج إدارة الموارد الطبيعية التابع لمنظمة دول شرقي الكاريبي، أتاحت التدريب والمساعدة الفنية في مجالات يعاني فيها اﻹقليم نقصا، والوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث.
    Desde la seguridad hasta la gestión de recursos naturales, los satélites están adquiriendo cada vez mayor importancia en la vida diaria. UN وأشار إلى أن للسواتل أهمية متزايدة في الحياة اليومية بدءاً بالشواغل الأمنية وانتهاءً بإدارة الموارد الطبيعية.
    46. Grupo de trabajo sobre gestión de recursos naturales. UN 46- الفريق العامل المعني بإدارة الموارد الطبيعية.
    Este proyecto podría combinar aspectos y objetivos de los ámbitos de la reducción del riesgo de desastres, la seguridad alimentaria y la gestión de recursos naturales. UN ويمكن أن يجمع هذا المشروع بين جوانب وأهداف من مجالات الحد من مخاطر الكوارث، والأمن الغذائي وإدارة الموارد الطبيعية.
    16. Proyectos del Banco Mundial en la región de Asia oriental y el Pacífico: El Banco Mundial apoya actualmente 56 proyectos en la región de Asia y el Pacífico que incluyen a pueblos indígenas en esferas como gestión forestal, educación, desarrollo de la comunidad, conservación y gestión de recursos naturales. UN 16- مشاريع البنك الدولي في منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ: يدعم البنك الدولي حالياً 56 مشروعاً في منطقة آسيا والمحيط الهادئ تمس السكان الأصليين في مجالات مثل إدارة الغابات والتعليم والتنمية المجتمعية وحفظ الموارد الطبيعية وإدارتها.
    gestión de recursos naturales de base espacial; UN ادارة الموارد الطبيعية القائمة على تكنولوجيا الفضاء ؛
    El Ministerio de Agricultura, gestión de recursos naturales y Pesquerías estima que la satisfacción en el trabajo depende, principalmente, de los méritos del patrono. UN وترى وزارة الزراعة، وإدارة الطبيعة ومصائد الأسماك أن الرضا بالوظيفة يتوقف أساسا على مزايا رب العمل.
    Desde la celebración de UNISPACE 82, la utilización práctica de la teleobservación espacial en la gestión de recursos naturales valiosos ha adquirido un gran significado, en particular para los países en desarrollo cuya productividad agrícola no puede satisfacer siquiera las necesidades básicas de sus poblaciones en crecimiento. UN ومنذ عقد يونيسبيس - ٨٢، اكتسب الاستخدام العملي للاستشعار من بُعد في مجال الفضاء ﻹدارة الموارد الطبيعية القيﱢمة أهمية كبرى، وعلى وجه الخصوص بالنسبة للدول النامية التي لا تستطيع إنتاجيتها الزراعية الوفاء حتى بالاحتياجات اﻷساسية لسكانها المتزايدي العدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد