ويكيبيديا

    "gestión del riesgo de desastres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إدارة مخاطر الكوارث
        
    • إدارة أخطار الكوارث
        
    • بإدارة مخاطر الكوارث
        
    • بإدارة أخطار الكوارث
        
    • من أخطار الكوارث
        
    • التصدي لمخاطر الكوارث
        
    • من مخاطر الكوارث وإدارتها
        
    • لإدارة مخاطر الكوارث
        
    • لإدارة أخطار الكوارث
        
    • إدارة المخاطر الناجمة عن الكوارث
        
    • إدارة خطر الكوارث
        
    • بإدارة الكوارث
        
    • وإدارة مخاطر الكوارث
        
    • وإدارة أخطار الكوارث
        
    • للتصدي لمخاطر الكوارث
        
    Esas organizaciones regionales podían contribuir a la generación y el intercambio de información sobre la gestión del riesgo de desastres. UN فبإمكان هذه المنظمات الإقليمية أن تساهم في إيجاد المعلومات وتقاسمها في مجال إدارة مخاطر الكوارث.
    La gestión del riesgo de desastres forma parte de la labor de reconstrucción y rehabilitación en los Estados de la India afectados por el tsunami. UN 14 - وتعد إدارة مخاطر الكوارث جزءا لا يتجزأ من عملية الإعمار والإصلاح في المناطق المتضررة من أمواج تسونامي في الهند.
    En Bangladesh también se ha tratado de reforzar la capacidad de gestión del riesgo de desastres a nivel local. UN وتبدو محاولات تعزيز القدرات في مجال إدارة أخطار الكوارث على الصعيد المحلي واضحة أيضا في بنغلاديش.
    Por primera vez, se han reunido todas las distintas actividades de gestión del riesgo de desastres, que incluyen la prevención, la preparación y la respuesta a los desastres. UN وقد ضمت، لأول مرة، طائفة كاملة من أنشطة إدارة أخطار الكوارث تشمل منع الكوارث والتأهب والاستجابة لها.
    :: Prestación de asesoramiento y coordinación al Gobierno sobre la gestión del riesgo de desastres mediante reuniones periódicas con el Viceprimer Ministro y otros ministros competentes UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة والتنسيق معها فيما يتعلق بإدارة مخاطر الكوارث وذلك من خلال عقد اجتماعات منتظمة مع نائب رئيس الوزراء وسائر الوزراء المعنيين
    Se ha determinado que la gestión del riesgo de desastres y la reducción de riesgos son aspectos fundamentales que benefician a la iniciativa. UN وأشير إلى أن إدارة مخاطر الكوارث والحد من هذه المخاطر من القطاعات الرئيسية التي ستنتفع من المبادرة.
    Namibia ha redactado una nueva ley sobre gestión del riesgo de desastres. UN ووضعت ناميبيا مشروع قانون بشأن إدارة مخاطر الكوارث.
    En 66 distritos se celebraron cursos de formación sobre gestión del riesgo de desastres y técnicas de construcción antisísmica. UN ونُفذت دورات تدريبية في 66 مقاطعة بشأن إدارة مخاطر الكوارث وتشييد مباني آمنة من الزلازل.
    El proyecto tenía tres componentes: el primero se refería a la gestión del riesgo de desastres. UN ويتضمن هذا المشروع ثلاثة مكونات، يتناول أولها إدارة مخاطر الكوارث.
    Sudán: curso práctico y curso de capacitación sobre tecnología espacial al servicio de la gestión del riesgo de desastres UN السودان: حلقة عمل ودورة تدريبية حول استخدام تكنولوجيات الفضاء في إدارة مخاطر الكوارث
    Documentación de la evaluación de la capacidad de los sistemas humanitarios y de gestión del riesgo de desastres UN تقييم قدرة المساعدة الإنسانية وتوثيق نظام إدارة مخاطر الكوارث
    En Sri Lanka, el centro de atención fue el fortalecimiento de la capacidad y la identificación nacionales en relación con la gestión del riesgo de desastres. UN ففي سري لانكا، انصبَّ الاهتمام على تعزيز القدرات والملكية الوطنية لبرنامج إدارة أخطار الكوارث.
    Respuesta de la administración: El PNUD es plenamente consciente del vínculo que existe entre la gestión del riesgo de desastres y el cambio climático. UN رد الإدارة: يدرك البرنامج الإنمائي إدراكا تاما العلاقة بين إدارة أخطار الكوارث وتغير المناخ.
    A este respecto, reconocemos la necesidad de integrar la perspectiva de género en la elaboración y ejecución de todas las fases de la gestión del riesgo de desastres. UN ونسلم، في هذا الصدد، بضرورة إدماج منظور مراع للفروق بين الجنسين في تصميم جميع مراحل إدارة أخطار الكوارث وتنفيذها.
    En este sentido, reconocemos la necesidad de integrar una perspectiva de género en la elaboración y ejecución de todas las fases de gestión del riesgo de desastres. UN ونسلّم، في هذا الصدد، بضرورة إدراج منظور جنساني في تصميم وتنفيذ جميع مراحل إدارة أخطار الكوارث.
    A este respecto, reconocemos la necesidad de integrar la perspectiva de género en la elaboración y ejecución de todas las fases de la gestión del riesgo de desastres. UN ونسلم، في هذا الصدد، بضرورة إدماج منظور مراع للفروق بين الجنسين في تصميم جميع مراحل إدارة أخطار الكوارث وتنفيذها.
    ONU-SPIDER desempeña un papel particularmente importante por medio de sus misiones de asesoramiento técnico destinadas a ayudar a los gobiernos a mejorar sus prácticas de gestión del riesgo de desastres. UN وقد كان لبرنامج سبايدر دور ذو أهميةٍ خاصةٍ من خلال بعثاته الاستشارية التقنية لمساعدة الحكومات في تحسين ممارساتها المتعلقة بإدارة مخاطر الكوارث.
    ii) Una mayor enseñanza de la gestión del riesgo de desastres naturales en las escuelas y la enseñanza superior UN ' 2` زيادة المحتوى التعليمي في المدارس والمراحل العليا للتعليم فيما يتعلق بإدارة أخطار الكوارث
    Informó de que en Filipinas habían ocurrido recientemente numerosos desastres naturales y se habían elaborado políticas y planes nacionales para la reducción y gestión del riesgo de desastres. UN فأفاد بأن كوارث طبيعية عديدة حدثت في الفلبين مؤخرا، وأن خططا وسياسات وطنية قد استحدثت للحد من أخطار الكوارث وإدارتها.
    al desarrollo del Sur Otras nuevas prioridades: gestión del riesgo de desastres y recuperación UN دال - الأولويات الأخرى المستجدة: التصدي لمخاطر الكوارث والتعافي من آثارها
    Formulación de un marco de reducción y gestión del riesgo de desastres por parte del Gobierno, y creación de las instituciones necesarias para su aplicación UN أعدّت الحكومة إطارا للحد من مخاطر الكوارث وإدارتها وأنشأت المؤسسات اللازمة لتطبيق هذا الإطار
    Tayikistán respaldó y adoptó una estrategia y plan de acción nacional en materia de gestión del riesgo de desastres para los próximos cinco años. UN وأيدت طاجيكستان واعتمدت استراتيجية وطنية لإدارة مخاطر الكوارث وخطة عمل للخمسة أعوام القادمة.
    :: Actualización del marco jurídico relativo a la gestión del riesgo de desastres UN استكمال الإطار القانوني لإدارة أخطار الكوارث
    Comunicados de prensa : Mejor gestión del riesgo de desastres, incluida la prevención, mitigación, preparación, respuesta y recuperación ante los desastres naturales en Timor-Leste UN الإنجاز المتوقع 3-4: تحسُّن إدارة المخاطر الناجمة عن الكوارث بما في ذلك الوقاية من الكوارث الطبيعية في تيمور - ليشتي والتخفيف من وطأتها والتأهب والتصدي لها والتعافي منها
    Países como el Afganistán, Bangladesh, Bhután, Camboya, Fiji, las Islas Cook, Kiribati, Kirguistán, Maldivas, Mongolia, Nepal y la República Democrática Popular Lao han pedido a la secretaría que preste apoyo técnico para establecer, adaptar y mejorar sus sistemas de información georreferenciada para la gestión del riesgo de desastres. UN وقد طلبت بلدان مثل أفغانستان وبنغلاديش وبوتان وجزر كوك وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفيجي وقيرغيزستان وكمبوديا وكيريباس وملديف ومنغوليا ونيبال إلى الأمانة أن تقدّم إليها دعماً تقنياً لإنشاء وتصميم وتعزيز نُظم خاصة بها للمعلومات الجغرافية المرجع في إدارة خطر الكوارث.
    49. Celebra que el Marco de Hyogo entrañe la participación de organizaciones, recursos, capacidades y expertos regionales en la gestión de los desastres, y que la Unión Africana haya hecho suya la estrategia regional africana para la gestión del riesgo de desastres. UN 49 - ورحب بأن المنظمات والموارد والقدرات والخبرات الإقليمية بإدارة الكوارث قد ساهمت في تنفيذ إطار عمل هيوغو، وبأن الاتحاد الأفريقي قد أقر بالاستراتيجية الاقليمية الأفريقية لإدارة مخاطر الكوارث.
    Comité Técnico III: Mejores prácticas y aplicaciones, en particular sobre el cambio climático y la gestión del riesgo de desastres UN اللجنة التقنية الثالثة: أفضل الممارسات والتطبيقات، بما في ذلك تغير المناخ وإدارة مخاطر الكوارث
    Mejorar las capacidades de prevención de conflictos y de gestión del riesgo de desastres UN تعزيز قدرات منع النزاعات وإدارة أخطار الكوارث
    Asesoramiento periódico al Gobierno, en asociación con el equipo de las Naciones Unidas en el país y los organismos internacionales de asistencia, sobre la aplicación sostenible de un plan nacional de gestión del riesgo de desastres UN إسداء المشورة بشكل منتظم إلى الحكومة، بالشراكة مع فريق الأمم المتحدة القطري ووكالات المعونة الدولية، بشأن التنفيذ المستدام لخطة وطنية للتصدي لمخاطر الكوارث

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد