ويكيبيديا

    "gestión económica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإدارة الاقتصادية
        
    • إدارة الاقتصاد
        
    • اﻻدارة اﻻقتصادية
        
    • إدارة اقتصادية
        
    • للإدارة الاقتصادية
        
    • إدارة الشؤون الاقتصادية
        
    • بالإدارة الاقتصادية
        
    • والإدارة الاقتصادية
        
    • ادارة اﻻقتصاد
        
    • الحكم الاقتصادي
        
    • اﻹدارة اﻻقتصادية التي
        
    • التدبير الاقتصادي
        
    • اﻹدارة اﻻقتصادية فيها
        
    • في اﻹدارة اﻻقتصادية
        
    • تدبير الشؤون الاقتصادية
        
    Buena gestión de los asuntos públicos y la lucha contra la corrupción en la gestión económica UN الحكم السليم ومكافحة الفساد في الإدارة الاقتصادية
    Esta falta de capacidad afecta a una amplia gama de esferas, desde la gestión económica hasta los derechos humanos. UN ويشمل ذلك عددا من القدرات يتراوح من الإدارة الاقتصادية إلى حقوق الإنسان.
    En 2001, el CIDA aprobó la tercera fase de un programa de fortalecimiento de la gestión económica de la región del Caribe oriental. UN وفي عام 2001، أقرت الوكالة الكندية للتنمية الدولية المرحلة الثالثة من برنامج لتعزيز الإدارة الاقتصادية في منطقة البحر الكاريبي الشرقية.
    En 1994, el PNUD apoyó los programas de fomento de la capacidad nacional en materia de gestión económica en Angola, Burkina Faso, Malawi, Mozambique, Namibia y Zambia, entre otros países. UN وفي عام ١٩٩٤ دعﱠم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي برامج بناء القدرات الوطنية في مجال إدارة الاقتصاد في بلدان منها أنغولا، وبوركينا فاصو، وزامبيا، وملاوي، وموزامبيق، وناميبيا.
    Los gobiernos de países que han logrado éxitos en materia de gestión económica, pueden administrar el sector de la vivienda como un todo y como un sector principal del desarrollo económico. UN وفي البلدان ذات التجارب الناجحة في اﻹدارة اﻹقتصادية ، تتمكن الحكومات من إدارة قطاع اﻹسكان في كليته بإعتباره قطاعاً رئيسياً من قطاعات التنمية اﻹقتصادية .
    Las delegaciones afirmaron la necesidad de una gestión económica responsable y de una buena administración de los asuntos públicos a nivel nacional. UN وذكر بعض الوفود أن هناك حاجة، على المستوى الوطني، إلى إدارة اقتصادية مسؤولة وحكم سديد.
    La paz y la seguridad, la democracia y la gestión política, y la gestión económica y empresarial son sus principales objetivos declarados. UN وتتمثل المبادرات المحورية التي وردت فيها في تحقيق السلام والأمن، وكفالة الديمقراطية والإدارة السياسية وضمان الإدارة الاقتصادية وإدارة الشركات.
    La crisis del programa de desarrollo refleja la crisis de legitimidad que experimenta la estructura de gestión económica mundial. UN إن أزمة برنامج عمل التنمية هي تعبير واضح عن أزمة الشرعية التي يعاني منها هيكل الإدارة الاقتصادية العالمية.
    La gestión económica puede proporcionar un entorno favorable para aprovechar las posibilidades de la globalización en pro del desarrollo y de la erradicación de la pobreza. UN ويجب أن تعمل الإدارة الاقتصادية على توفير بيئة مساعدة لاستخدام قوة العولمة في خدمة التنمية والقضاء على الفقر.
    No se ha prestado suficiente atención a la cuestión de la gestión económica mundial ni a la manera de encarar a escala mundial la cuestión del déficit democrático. UN ولم يبذل اهتمام يُذكر لمسألة الإدارة الاقتصادية العالمية، وكيفية التصدي لمسألة قصور الديمقراطية على المستوى العالمي.
    Además, algunos oradores sostuvieron que había una disparidad en la gestión económica mundial porque faltaba un foro económico mundial. UN وفضلا عن ذلك، نوه بعض المتكلمين إلى وجود فجوة في الإدارة الاقتصادية العالمية نظرا للافتقار إلى منتدى اقتصادي عالمي.
    Además, algunos oradores sostuvieron que había una disparidad en la gestión económica mundial porque faltaba un foro económico mundial. UN وفضلا عن ذلك، نوه بعض المتكلمين إلى وجود فجوة في الإدارة الاقتصادية العالمية نظرا للافتقار إلى منتدى اقتصادي عالمي.
    Asimismo, algunos oradores sostuvieron que las alianzas en la gestión económica podrían fortalecerse mediante el establecimiento de un Consejo de Seguridad Económica. UN وفضلا عن ذلك اقترح بعض المتكلمين تدعيم الشراكات في مجال الإدارة الاقتصادية بإنشاء مجلس أمن اقتصادي.
    El Gobierno también ha contribuido a que la formulación de la gestión económica y los programas de desarrollo humano y social tengan en cuenta el género. UN وساهمت الحكومة أيضا في تصميم برامج الإدارة الاقتصادية والتنمية البشرية والاجتماعية الواعية للفروق بين الجنسين.
    Establecimiento y afianzamiento de una buena gestión económica y empresarial; UN :: إرساء وصيانة حسن الإدارة الاقتصادية وإدارة الشركات؛
    Además, se organizó en Ghana una sesión de información del gabinete en la que participó el Equipo de gestión económica. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت جلسة إحاطة إعلامية وزارية شاركت فيها فرقة الإدارة الاقتصادية في غانا.
    Los años de guerra y de mala gestión económica han dejado a Uganda con una economía en ruinas. UN وقــــد أدت سنوات من الحرب وسوء إدارة الاقتصاد إلى تمزيق الاقتصاد اﻷوغندي.
    Segundo, se ha puesto en funcionamiento el Mecanismo de examen entre los propios africanos, que es un mecanismo innovador para supervisar el progreso hacia la buena gestión económica y política. UN ثانياً، إنشاء آلية مراجعة الأقران الأفريقية، وهي آلية مبتكرة لرصد التقدم نحو تحقيق إدارة اقتصادية وسياسية جيدة.
    :: Se aplican procedimientos transparentes para el otorgamiento de concesiones de conformidad con las recomendaciones del Comité Directivo de gestión económica UN :: وضع إجراءات تتسم بالشفافية من أجل تنفيذ سياسة منح التسهيلات التي أوصت بها اللجنة التوجيهية للإدارة الاقتصادية
    El compromiso del Gobierno con la mejora de la gestión económica siguió dando resultados positivos. UN 47 - وما فتئ التزام الحكومة بتحسين إدارة الشؤون الاقتصادية يحقق نتائج إيجابية.
    Igualmente, se reconoció que para tratar cuestiones esenciales de gestión económica en el plano nacional, se necesitaba una iniciativa comparable con respecto a la gestión mundial. UN واعترف أيضا بأن تناول القضايا الأساسية المتعلقة بالإدارة الاقتصادية على الصعيد الوطني يتطلب بذل جهد مماثل في مجال الحكم على الصعيد العالمي.
    Con arreglo a su documento fundacional, el objetivo de la NEPAD es consolidar la democracia y una sólida gestión económica en el continente. UN ووفقا لصك تأسيس المبادرة، فإن الغرض منها هو تعزيز الديمقراطية والإدارة الاقتصادية السليمة داخل القارة.
    La buena gestión económica mundial es tan importante como la buena gestión nacional para lograr la eficiencia económica. UN وإن الحكم الاقتصادي العالمي الرشيد يتسم بأهمية مماثلة لأهمية الحكم الوطني الرشيد بالنسبة للكفاءة الاقتصادية.
    Observó con preocupación que " debido a la mala gestión económica y administrativa, la corrupción, la inflación galopante así como la acelerada devaluación de la naira, Nigeria figura ahora entre los 20 países más pobres del mundo " (E/C.12/Add.23, párr. 25). UN ولاحظت بقلق أن " نيجيريا أصبحت الآن في عداد أفقر بلدان العالم ال20 وذلك بسبب سوء التدبير الاقتصادي والإداري والفساد والتضخم الجامح والتخفيض السريع لقيمة النيرة " (E/C.12/Add.23، الفقرة 25).
    El informe contenía, entre otras cosas, recomendaciones específicas para mejorar la función de las instituciones regionales en la gestión económica. UN تضمن هذا التقرير، فيما يتضمنه، توصيات خاصة تتعلق بتعزيز دور المؤسسات الإقليمية في تدبير الشؤون الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد