La mejora de la gestión empresarial podría aportar muchos beneficios, entre ellos una mayor estabilidad financiera e inversión directa extranjera. | UN | ويمكن أن يحقق تحسين إدارة الشركات فوائد متعددة، بما في ذلك زيادة الاستقرار المالي والاستثمار الأجنبي المباشر. |
Los OPI son organismos idóneos para favorecer la buena gestión empresarial en sus respectivos países. | UN | ووكالات ترويج الاستثمار مؤهلة على نحو فريد لتشجيع إدارة الشركات في بلدانها المختلفة. |
La buena gestión empresarial también es importante para las pequeñas y medianas empresas. | UN | كذلك، فـإن حسن إدارة الشركات أمـر شديد الأهمية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |
Generalmente no tenían bastante formación en materia de contabilidad o de gestión empresarial. | UN | وهم لم يتلقوا عادةً قدراً كافياً من التعليم في شؤون المحاسبة أو إدارة الأعمال. |
Por publicación de información sobre el buen gobierno empresarial se entendía la publicación de información muy concreta sobre la buena gestión empresarial. | UN | فكشف البيانات المتعلقة بإدارة الشركات يعنى الكشف عن معلومات محددة بشأن الجوانب المتعلقة بإدارة الشركات داخل المؤسسة. |
Se procuraría incorporar la disciplina y los incentivos de mercado en regímenes de regulación, con objeto de conseguir una mejor gestión empresarial y un sector financiero más sólido. | UN | وستسعى إلى إدخال ضوابط وحوافز سوقية في اﻷنظمة التنظيمية من أجل تعزيز تحسين إدارة الشركات وتعزيز وجود قطاع مالي أنشط. |
A tal efecto, es preciso agilizar la reestructuración financiera y empresarial, modernizar las técnicas de gestión financiera y reformar la gestión empresarial. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، يجب الإسراع في إعادة هيكلة القطاع المالي وقطاع الشركات وتحديث أساليب الإدارة المالية وإصلاح إدارة الشركات. |
Se consideró que la gestión empresarial y el desarrollo de los sectores financieros nacionales eran cuestiones que requerían especial atención. | UN | وساد اعتقاد أن إدارة الشركات مجال يحتاج إلى اهتمام خاص، كما هو الحال بالنسبة لتنمية القطاعات المالية المحلية. |
Otro experto señaló que era evidente que con una mejor gestión empresarial se promovía tanto la estabilidad como la confianza de los inversores. | UN | وأشار خبير آخر إلى أن من الواضح جداً أن تحسين إدارة الشركات يعزز الاستقرار وثقة المستثمرين في آن واحد. |
- el papel de las empresas multinacionales en la promoción de las mejores prácticas de gestión empresarial en los países en desarrollo; | UN | :: دور الشركات المتعددة الجنسية في تعزيز أفضل ممارسات إدارة الشركات في البلدان النامية؛ |
- promoción de la transparencia y de la divulgación de la información financiera en el contexto de la gestión empresarial. | UN | :: تعزيز الشفافية وكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات. |
La buena gestión política y el respeto por el estado de derecho y por los derechos humanos van de la mano con la buena gestión empresarial. | UN | وتسير الإدارة السياسية الرشيدة واحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان جنبا إلى جنب مع إدارة الشركات بشكل جيد. |
Las condiciones jurídicas y todo el ámbito de la gestión empresarial tenían fundamentos culturales e históricos que se debían tener en cuenta como marco de la formulación de políticas. | UN | وأشير إلى أن الأوضاع القانونية وكامل مجال إدارة الشركات لها أسس ثقافية وتاريخية يجب أخذها في الاعتبار لدى وضع السياسات. |
:: La prosecución de la formación no tradicional y la formación profesional en tecnología informática y gestión empresarial mediante centros de tecnología pedagógica y otras instituciones educativas, y | UN | :: استمرار التدريب على المهن والمهارات غير التقليدية ومجال تكنولوجيا الحاسوب ومجال إدارة الأعمال من خلال مركز التدريب على الأعمال وغيره من المؤسسات التعليمية. |
La Universidad de Gori ha ofrecido formación en gestión empresarial y económica. | UN | وقدمت جامعة غوري للأفراد التدريب في مجال إدارة الأعمال والإدارة المالية. |
También resultarían de utilidad para clasificar a las empresas según su publicación de información sobre la gestión empresarial. | UN | وسيكون هذا التوجيه مفيداً أيضا في قياس المؤسسات التجارية من حيث كشفها للبيانات المالية المتعلقة بإدارة الشركات. |
20. La cuestión de la estabilidad financiera no era simplemente una cuestión de gobernabilidad mundial, sino de gestión empresarial. | UN | 20- وأشار إلى أن مسألة الاستقرار المالي لا تتعلق بالإدارة العالمية وحدها بل تتعلق أيضاً بإدارة الشركات. |
:: Capacitación en gestión empresarial y Desarrollo de Productos de Mujeres Emprendedoras de Lima Metropolitana: 97% mujeres y 3% hombres. | UN | :: التدريب على إدارة المشاريع وتنمية منتجات منظمات المشاريع في مدينة ليما الكبرى: 97 في المائة نساء و 3 في المائة رجال. |
La segunda esfera estratégica de apoyo es 3.2: Promover la gestión empresarial y financiera racional de la organización y ampliar y diversificar la base de financiación. | UN | 74 - ويتمثل ثاني مجال دعم استراتيجي لتعزيز التنظيم في البند 3-2: تعزيز الإدارة المؤسسية والمالية السليمة للمنظمة، وتوسيع وتنويع قاعدة التمويل. |
Es un componente importante de la gestión empresarial y forma parte de la gestión de todos los programas. | UN | وهي بمثابة عنصر هام من عناصر إدارة المؤسسات وجزء لا يتجزأ من إدارة كل برنامج. |
:: Organización de 3 programas de capacitación de 1 día de duración para 40 funcionarios del Ministerio de Trabajo, la Comisión de Derechos Humanos de la Cámara de Diputados, los sindicatos, las organizaciones no gubernamentales y entidades del sector privado sobre la integración de los derechos humanos en las prácticas de gestión empresarial | UN | :: تنظيم ثلاثة برامج تدريبية، لمدة يوم واحد لكل منها، من أجل 30 موظفا من وزارة العمل ولجنة حقوق الإنسان لدى مجلس النواب ونقابات العمال والمنظمات غير الحكومية وهيئات القطاع الخاص، وذلك بشأن دمج حقوق الإنسان في الممارسات الإدارية بالأعمال التجارية |
Los empresarios suelen tener escasos conocimientos de los aspectos administrativos, normativos y financieros de la gestión empresarial. | UN | ولمنظمي المشاريع عموما معرفة محدودة بالجوانب الادارية والتنظيمية والمالية لإدارة الأعمال التجارية. |
Esas auditorías son fundamentales para reestructurar las empresas de servicios públicos y para elaborar modelos adecuados de buena gestión empresarial. | UN | وتعد عمليات مراجعة الحسابات هذه حجر الزاوية بالنسبة لإعادة هيكلة المنافع العامة ووضع نماذج ملائمة لإدارة الشركات. |
La UIT ayudó a establecer, en el mundo en desarrollo, seis redes que se ocupan del desarrollo de los recursos humanos, la capacitación, la reglamentación y la gestión empresarial. | UN | وساعد الاتحاد في إقامة ست شبكات في البلدان النامية تتصل بتنمية الموارد البشرية، والتدريب، والتنظيم وإدارة الأعمال التجارية. |
La gestión empresarial se ve afectada por la globalización en diversas formas. | UN | وإدارة الشركات تتأثر بالعولمة من نواح عديدة. |
La crisis actual refleja problemas que van más allá de la aplicación de políticas monetarias y de la regulación del sector financiero. También refleja profundas deficiencias en esferas como la gestión empresarial y las políticas de competencia. | UN | 9 - وتظهر في الأزمة الحالية مشاكل تتجاوز أسلوب إدارة السياسة النقدية وتنظيم القطاع المالي؛ فتدخل فيها أيضا أوجه قصور أشد في مجالات مثل حوكمة الشركات وسياسات المنافسة. |
23. Sobre la base de análisis de las visitas sobre el terreno pueden señalarse algunos factores decisivos para el éxito que, como no es de sorprender, constituyen rasgos fundamentales de una buena gestión empresarial: | UN | ٣٢- استناداً إلى تحليل للزيارات الميدانية، أمكن تحديد العوامل الحاسمة بالنسبة لنجاح النقاط التجارية. وليس من المستغرب أن تكون هذه العوامل من الصفات اﻷساسية للممارسات الجيدة في مجال إدارة اﻷعمال: |
La buena gestión empresarial requería el equilibrio de los intereses de todos los participantes. | UN | وتستلزم الإدارة السليمة للشركات إقامة توازن بين مصالح جميع الشركاء. |