ويكيبيديا

    "gestión integrada de las enfermedades de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإدارة المتكاملة لأمراض
        
    • المعالجة المتكاملة لأمراض
        
    • بالإدارة المتكاملة لأمراض
        
    • التكفل المتكامل بمعالجة أمراض
        
    Fortalecimiento de los conocimientos comunitarios sobre las necesidades de los niños enfermos: aprovechamiento de la iniciativa de gestión integrada de las enfermedades de la infancia UN دال - زيادة وعي المجتمع المحلي باحتياجات الأطفال المرضى: تدعيم مبادرة الإدارة المتكاملة لأمراض الأطفال
    D. Fortalecimiento de los conocimientos comunitarios sobre las necesidades de los niños enfermos: aprovechamiento de la iniciativa de gestión integrada de las enfermedades de la infancia UN دال - زيادة وعي المجتمع المحلي باحتياجات الأطفال المرضي: تدعيم مبادرة الإدارة المتكاملة لأمراض الأطفال
    La delegación expresó su satisfacción por el hecho de que se hubieran incluido medidas relativas a la salud reproductiva y porque los programas de supervivencia del niño continuaran al tiempo que se introducía la iniciativa de gestión integrada de las enfermedades de la infancia. UN وأعرب الوفد عن سروره بإدراج جهود الصحة الإنجابية واستمرار برامج الإبقاء على حياة الأطفال حتى في الوقت الذي يجري فيه تقديم مبادرة الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة.
    Entre las principales formas de apoyo del UNICEF en 1999 figuraron el desarrollo y la adaptación de materiales de gestión integrada de las enfermedades de la infancia y capacitación y orientación de profesionales y trabajadores de la salud. UN وكان من بين الأشكال الرئيسية التي اتخذها دعم اليونيسيف في عام 1999 تطوير وتكييف مواد الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة وتدريب وتوجيه العاملين والمهنيين في مجال الصحة.
    En 2004 se estableció un grupo de trabajo interinstitucional sobre la gestión integrada de las enfermedades de la infancia. UN وفي عام 2004، أنشئ فريق عامل مشترك بين الوكالات بشأن المعالجة المتكاملة لأمراض الطفولة.
    - Promoción de los enfoques comunitarios en relación con el bajo peso al nacer, la malnutrición y la anemia, así como las intervenciones relativas a la gestión integrada de las enfermedades de la infancia y el programa de abastecimiento de agua y saneamiento ambiental. UN - تشجيع نُهُج على مستوى المجتمع المحلي متعلقة بالوزن المنخفض عند الولادة وسوء التغذية وفقر الدم، وكذلك التدخلات المرتبطة بالإدارة المتكاملة لأمراض الطفل وبرنامج المياه والمرافق الصحية البيئية.
    Los trabajadores de la salud que aplican el enfoque de gestión integrada de las enfermedades de la infancia aprenden la importancia de clasificar la severidad de las infecciones agudas de las vías respiratorias observando a los niños para determinar algunos signos claves de neumonía. UN ويتعلم العاملون في مجال الصحة الذين يأخذون بنهج الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة أهمية تصنيف حدة التهابات الجهاز التنفسي بمراقبة الطفل لتبين وجود أية دلائل هامة على إصابته بالالتهاب الرئوي.
    Una de las formas de incrementar el apoyo a las intervenciones de base comunitaria en materia de nutrición consistirá en los esfuerzos por fortalecer las dimensiones comunitaria y familiar de la iniciativa de gestión integrada de las enfermedades de la infancia. UN وستكون إحدى طرق زيادة الدعم المقدم للتدخلات التغذوية على الصعيد المحلي هي بذل الجهود لتعزيز بعدي المجتمع المحلي والأسرة في مبادرة الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة.
    1.4 Apoyo a la iniciativa de la gestión integrada de las enfermedades de la infancia. UN 1-4 دعم نهج الإدارة المتكاملة لأمراض الأطفال.
    El Comité alienta al Estado Parte a seguir colaborando con la OMS y el UNICEF, entre otros organismos, a través de la gestión integrada de las enfermedades de la infancia y otras medidas para mejorar la salud infantil. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع منظمة الصحة العالمية واليونيسيف، وغيرهما من خلال الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة وغير ذلك من التدابير الرامية إلى تحسين صحة الطفل.
    El Comité alienta al Estado Parte a solicitar cooperación técnica para la gestión integrada de las enfermedades de la infancia y con respecto a otras medidas de promoción de la salud infantil, entre otros, a la OMS y al UNICEF. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس التعاون التقني، من خلال خطة الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة، وغيرها من التدابير المتخذة لتحسين صحة الطفل، من منظمات منها منظمة الصحة العالمية واليونيسيف.
    El Director Regional aseguró a las delegaciones que el programa de lucha contra el paludismo utilizaría el programa de gestión integrada de las enfermedades de la infancia para promover el uso de mosquiteros. UN وطمأن المدير الإقليمي الوفود بأن برنامج الملاريا سيتضمن تطبيق برنامج الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة من أجل التشجيع على استخدام الناموسيات.
    El Director Regional aseguró a las delegaciones que el programa de lucha contra el paludismo utilizaría el programa de gestión integrada de las enfermedades de la infancia para promover el uso de mosquiteros. UN وطمأن المدير الإقليمي الوفود بأن برنامج الملاريا سيتضمن تطبيق برنامج الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة من أجل التشجيع على استخدام الناموسيات.
    En el contexto del apoyo prestado a los países que atraviesan crisis humanitarias y para asegurar un alto nivel de preparación, se elaboraron directrices regionales sobre cómo lograr una gestión integrada de las enfermedades de la infancia para reducir los altos índices de mortalidad neonatal e infantil. UN في سياق دعم البلدان التي تجتاز الأزمات الإنسانية ولضمان درجة عالية من الاستعداد تم إعداد مبادئ توجيهية إقليمية عن كيفية تنفيذ نهج الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة لمعدل وفيات الرضع والأطفال المرتفع.
    - Coordinadora del taller sobre gestión integrada de las enfermedades de la infancia (IMCI), Sana ' a, 22 a 25 de febrero de 1999 UN منسقة حلقة العمل الخاصة ببرنامج الإدارة المتكاملة لأمراض الأطفال، صنعاء، 22-25 شباط/فبراير 1999
    La Organización Mundial de la Salud (OMS) seguirá siendo uno de los principales asociados en los programas de inmunización, erradicación de la poliomielitis, gestión integrada de las enfermedades de la infancia y lucha contra las enfermedades infantiles transmisibles. UN وستستمر منظمة الصحة العالمية في القيام بدور الشريك الرئيسي للبرامج المعنية بالتحصين والقضاء على شلل الأطفال، و نظام الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة، ومكافحة أمراض الأطفال السارية.
    45. El programa para la gestión integrada de las enfermedades de la infancia ha aportado mejoras de la salud. UN 45 - وذكر أن برنامج الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة قد حقق تحسنا في الصحة.
    En Bangladesh, el uso de la estrategia de gestión integrada de las enfermedades de la infancia y la capacitación de trabajadores comunitarios de la salud han contribuido a reducir las disparidades por motivo de género en la cobertura de vacunación. UN وفي بنغلاديش، عمل تطبيق استراتيجية الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة وتدريب أخصائيي المجتمع المحلي في مجال الصحة على الحد من التفاوتات الجنسانية في تغطية التحصين.
    1. Mejoras en el sistema de salud pública debido a la mayor demanda de una atención sanitaria de calidad y también al desarrollo de la integración del componente comunitario en las estrategias y programas de gestión integrada de las enfermedades de la infancia; UN 1 - إدخال تحسينات على نظام الصحة العام بجعل أعداد أكبر من الناس يسعون للحصول على رعاية صحية مناسبة وبتطوير عنصر خاص بالمجتمع المحلي وإدماجه في استراتيجيات وبرامج الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة
    Se capacitó a trabajadoras sanitarias en gestión integrada de las enfermedades de la infancia, así como en técnicas de lactancia materna y protocolos de nutrición para los casos graves de malnutrición aguda. UN وقد تم تدريب مرشدات صحيات على المعالجة المتكاملة لأمراض الطفولة، فضلا عن ممارسة الرضاعة الطبيعية وبروتوكولات التغذية لمواجهة حالات سوء التغذية الحادة والوخيمة.
    Esta estrategia de gestión integrada de las enfermedades de la niñez, iniciada en octubre de 2001, se está aplicando con éxito en los servicios de atención de salud a los niños. UN 470- بدأ تنفيذ الاستراتيجية المتعلقة بالإدارة المتكاملة لأمراض الأطفال بنجاح في تشرين الأول/أكتوبر 2001 في مراكز الرعاية الطبية للأطفال.
    Observó las medidas adoptadas para la aplicación de la gestión integrada de las enfermedades de la infancia y alentó al Camerún a que redoblara igualmente sus esfuerzos por reducir la mortalidad materna y asegurar el acceso de las mujeres a servicios de salud reproductiva. UN ولاحظت الخطوات الرامية إلى تنفيذ برنامج التكفل المتكامل بمعالجة أمراض الأطفال وشجعت الكاميرون على تعزيز جهودها بشكل مماثل للحد من الوفيات النفاسية وضمان حصول النساء على خدمات الصحة الإنجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد