ويكيبيديا

    "gestión interna de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإدارة الداخلية
        
    • إدارة الشؤون الداخلية
        
    - Equilibrar efectivamente la participación de hombres y mujeres en la gestión interna de la Oficina y en todas las actividades sobre el terreno. UN • الإدراج الفعلي لمنظور نوع الجنس في الإدارة الداخلية للمكتب وفي جميع الأنشطة التشغيلية.
    No se puede hablar de mejorar la eficacia del Consejo de Seguridad sin mencionar también las mejoras que hay que introducir en la gestión interna de las Naciones Unidas. UN ولا يمكننا أن نتكلم عن تحسين كفاءة مجلس الأمن بدون مناقشة التحسينات الواجب إدخالها في الإدارة الداخلية للأمم المتحدة.
    Sigo comprometido con la aplicación de los diez principios del Pacto Mundial de las Naciones Unidas en la gestión interna de la Organización. UN وما زلت ملتزما بتنفيذ المبادئ العشرة للاتفاق العالمي للأمم المتحدة في الإدارة الداخلية للمنظمة.
    Las dificultades posteriores habrían podido evitarse si el informe se hubiera limitado a los asuntos de gestión interna de la Secretaría. UN وكان بالإمكان تحاشي الصعوبات الناجمة لو اقتصر التقرير على مسائل الإدارة الداخلية للأمانة العامة.
    Otras personas señalan la injerencia del Gobierno en la gestión interna de los partidos políticos. UN 5 - وهناك أصوات أخرى تشير إلى تدخُّل الحكومة في إدارة الشؤون الداخلية للأحزاب السياسية.
    En un clima de confianza, respaldado por una clara división del trabajo, los Estados miembros se abstendrían de inmiscuirse en la gestión interna de las organizaciones, ya sea colectivamente, por conducto de los órganos legislativos o de sus agrupaciones, o de manera individual. UN وفي مناخ من الثقة يُدعمه تقسيم واضح للعمل، ستمتنع الدول الأطراف عن التدخل في الإدارة الداخلية للمنظمات سواء كان ذلك بصورة جماعية من خلال الأجهزة التشريعية أو تجمعاتها، أو بصورة فردية.
    Las recomendaciones versaron sobre la necesidad de garantizar que la gestión interna de la oficina se ajustase a las normas y reglas administrativas, en particular en lo tocante a la gestión financiera y la contratación de personal. UN وتناولت التوصيات مسألة ضمان امتثال الإدارة الداخلية للمكتب للقواعد والنظم الإدارية، ولا سيما ما يتعلق منها بالإدارة المالية وتعيين الموظفين.
    41. El orador celebra de las importantes mejoras que se han hecho en la gestión interna de la Organización. UN 41- ورحّب بالتحسينات المهمة التي أدخلت على الإدارة الداخلية للمنظمة.
    El propuesto establecimiento del puesto de Jefe de Gabinete se considera fundamental para proporcionar la necesaria atención de nivel superior a todos los aspectos de la gestión interna de las actividades del Departamento. UN ويعتبر الإنشاء المقترح لمنصب كبير الموظفين مفتاحا رئيسيا لتوفير التركيز اللازم على مستوى الإدارة العليا على جميع جوانب الإدارة الداخلية للأنشطة التي تضطلع بها الإدارة.
    15. Se observaron mejoras globales en la gestión interna de la oficina en general y en la gestión de la protección en particular. UN 15- لوحظت تحسينات شاملة في الإدارة الداخلية للمكتب بصورة عامة، وفي إدارة الحماية، بصفة خاصة.
    Hay posibilidades de fortalecer la gestión interna de la División, y el aumento de la integración de la División en el Departamento de Asuntos Políticos, mediante rotaciones temporarias del personal, elevaría la eficiencia y la moral del personal. UN وهناك فرص لتعزيز الإدارة الداخلية للشعبة، ومن شأن زيادة إدماج الشعبة في إدارة الشؤون السياسية، عن طريق مناوبة الموظفين بصفة مؤقتة، أن تعزز الفعالية وترفع معنويات الموظفين.
    Se ha fortalecido la gestión interna de la Dependencia, pero la gestión de los conocimientos es deficiente, incluida la falta de directrices y procedimientos escritos para el trabajo de la Dependencia. UN وتعززت الإدارة الداخلية للوحدة، لكن إدارة المعرفة سيئة، بحيث يشمل ذلك عدم وجود مبادئ توجيهية وإجراءات مكتوبة توجه عمل الوحدة.
    Alienta a la Secretaría a que siga prestando atención a las cuestiones pertinentes, en particular las que atañen directamente a la ONUDI, a fin de reforzar la eficacia de la gestión interna de la Organización. UN وأضافت أن المجموعة تشجّع الأمانة على مواصلة الاهتمام بالمسائل المعنية، ولا سيما المسائل التي لها صلة مباشرة باليونيدو، من أجل تعزيز فعالية الإدارة الداخلية للمنظمة.
    La responsabilidad principal del Jefe de Estado Mayor será la de supervisar la gestión interna de la Oficina de Asuntos Militares en nombre del Asesor Militar, y conforme a sus instrucciones. UN وستتمثل المسؤولية الرئيسية لرئيس الأركان في الإشراف على الإدارة الداخلية لمكتب الشؤون العسكرية نيابة عن المستشار العسكري وبتوجيه منه.
    En particular, el Jefe de Estado Mayor se encargará, en nombre del Asesor Militar, de establecer las prioridades y coordinar las actividades del personal de la Oficina de Asuntos Militares, así como de supervisar la gestión interna de la Oficina del Asesor Militar. UN وبصفة خاصة، سيتولى رئيس الأركان، بالنيابة عن المستشار العسكري، مسؤولية ترتيب أولويات عمل موظفي مكتب الشؤون العسكرية وتنسيقه، ومسؤولية الإشراف على الإدارة الداخلية لمكتب المستشار العسكري.
    En cuanto a la aplicación del Acuerdo de Basilea II, era preciso determinar las cuestiones designadas para la gestión interna de los riesgos que serían reguladas por instituciones externas. UN أما فيما يتعلق بتطبيق اتفاق بازل الثاني، فإنه يلزم تحديد المسائل المعينة في الإدارة الداخلية للمخاطر في إطار المؤسسات المالية وذلك لكي تقوم المؤسسات الخارجية بتنظيمها.
    Adicionalmente, incorpora el concepto de " gobernabilidad indígena " , que reconoce entre otros aspectos, el derecho de los pueblos indígenas, el control de su propio desarrollo económico, social y cultural, y la gestión interna de sus tierras y territorios. UN وعلاوة على ذلك، تتضمن تلك السياسة مفهوم ' ' تولي الشعوب الأصلية حكم نفسها بنفسها`` الذي يعترف بأمور منها حق الشعوب الأصلية في التحكم في تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي الإدارة الداخلية لأراضيها وأقاليمها.
    Ello mejoraría apreciablemente la gestión del inventario y la exactitud de los informes del UNICEF y simplificaría sobremanera la gestión interna de la venta de tarjetas y artículos de regalo en general, de las que las operaciones representan la parte de mayor intensidad de mano de obra. UN فهو سيحسن بدرجة ملموسة إدارة المخزونات ودقة الإبلاغ ويبسط بدرجة كبيرة الإدارة الداخلية لكل قطاع البطاقات والهدايا، الذي تمثل العمليات فيه الجزء الأكثر احتياجا للعمالة الكثيفة.
    La opinión nacional e internacional debe saber que el sistema de gestión interna de los partidos políticos incumbe exclusivamente a sus órganos rectores. UN ونود أن نخبر الرأي العام الوطني والدولي بأن إدارة الشؤون الداخلية للأحزاب السياسية مسؤولية خالصة للأجهزة الإدارية لتلك الأحزاب.
    También asegurará el funcionamiento de los mecanismos integrados centrales para la planificación, el análisis y las operaciones y supervisará la gestión interna de la Misión. UN وسيكفل رئيس الأركان أيضا عمل الآليات المتكاملة الأساسية للتخطيط والتحليل والعمليات، والإشراف على إدارة الشؤون الداخلية للبعثة.
    Asimismo, se asegurará de que funcionen los mecanismos integrados básicos de planificación, análisis y operaciones y supervisará la gestión interna de la Misión. UN وسيكفل رئيس الأركان أيضا عمل الآليات المتكاملة الأساسية للتخطيط والتحليل والعمليات، وسيتولى الإشراف على إدارة الشؤون الداخلية للبعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد