El éxito del proyecto relativo a la gestión mundial integrada se juzgará por su capacidad para conseguir una división equilibrada del trabajo entre los lugares de destino. | UN | وسيحكم على نجاح مشروع الإدارة الكلية المتكاملة بمدى قدرته على تحقيق تقسيم متوازن للعمل بين مراكز العمل. |
En el marco de la gestión mundial integrada, se proseguían las iniciativas para normalizar los métodos de trabajo y reforzar la integración y el intercambio de recursos. | UN | وفي إطار الإدارة الكلية المتكاملة، تواصلت الجهود الرامية إلى توحيد أساليب العمل وتعزيز التكامل وتبادل الموارد. |
Todas las iniciativas de gestión mundial integrada deben ser conformes a las resoluciones de la Asamblea General y a los demás mandatos aplicables. | UN | ولا بد من الامتثال في كافة مبادرات الإدارة الكلية المتكاملة لقرارات الجمعية العامة وغيرها من الولايات المنطبقة. |
Sin embargo, seguimos siendo vulnerables a los problemas derivados de nuestro tamaño y de las limitaciones de nuestra representación en la gestión mundial. | UN | مع ذلك ما زلنا ضعفاء أمام التحديات التي يفرضها صغر حجمنا والقيود التي تحدّ من تمثيلنا في أجهزة الإدارة العالمية. |
Un obstáculo fundamental para el desarrollo es la falta de transparencia, responsabilidad y normas democráticas en el funcionamiento de la red de gestión mundial. | UN | ومن العوائق الرئيسية للتنمية الافتقار إلى الشفافية والمحاسبة والديمقراطية في عمليات شبكة الإدارة العالمية. |
Todos estos acontecimientos permiten vislumbrar perspectivas favorables para el establecimiento de una gestión mundial de los mares y océanos. | UN | وكل هذه اﻷمور تبشر بالخير بالنسبة ﻹنشاء إدارة عالمية للبحار والمحيطات. |
1. Pide al Secretario General que en su próximo informe sinóptico incluya información sobre los progresos realizados en la gestión mundial de las piezas de repuesto; | UN | 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمن تقريره الاستعراضي العام المقبل معلومات عن التقدم المحرز صوب إدارة شاملة لقطع الغيار؛ |
A medida que esto ocurre, es inevitable que se haga necesario un movimiento de compensación para reforzar el impacto de esos países en el sistema de gestión mundial mediante la democratización del sistema de relaciones internacionales. | UN | وفيما يحدث هذا وهو أمر يتعذر اجتنابه، يصبح من الضروري أن تحدث حركة تعويضية لتعزيز أثر هذه البلدان على نظام الحكم العالمي عن طريق إضفاء الطابع الديمقراطي على نظام العلاقات الدولية. |
En el párrafo 11 de la sección III, la Asamblea General pidió al Secretario General que la mantuviera informada respecto de los avances en la gestión mundial integrada. | UN | وفي الفقرة 11 من الجزء ثالثا، طلبت الجمعية إلى الأمين العام إبقاءها على علم بالتقدم المحرز في الإدارة الكلية المتكاملة. |
Es revolucionaria porque el Departamento ha pasado de ocuparse de los servicios de conferencias a encargarse de la gestión de conferencias y avanza gradualmente hacia una gestión mundial integrada. | UN | فهو ثوري لأن الإدارة شهدت تحولا من خدمات المؤتمرات إلى إدارة شؤون المؤتمرات، وتتحول تدريجيا نحو الإدارة الكلية المتكاملة. |
La gestión mundial integrada, que se encuentra actualmente en su segunda fase, constituye un nuevo paso en la dirección correcta, y confía en que siga desarrollándose. | UN | وقال إن الإدارة الكلية المتكاملة، التي هي الآن في مرحلتها الثانية، تعتبر خطوة إضافية في الاتجاه الصحيح، وإنـه يتطلع إلى الاستمرار في تطويرها. |
Como respuesta a dichas peticiones, en el presente informe se abordan la gestión mundial integrada, la gestión de las reuniones y la gestión proactiva de la documentación, así como asuntos relacionados con la traducción y la interpretación. | UN | واستجابة لتلك الطلبات، يشمل هذا التقرير الإدارة الكلية المتكاملة وإدارة شؤون الاجتماعات والإدارة الفعالة للوثائق، والمسائل المتصلة بالترجمة التحريرية والترجمة الشفوية. |
El proyecto sobre la gestión mundial integrada de los servicios de conferencias ha seguido avanzando. | UN | 2 - حقق مشروع الإدارة الكلية المتكاملة لخدمات المؤتمرات مزيدا من التقدم. |
Sin embargo, la gestión mundial integrada es un proceso continuo que debe cultivarse y expandirse para seguir racionalizando las operaciones de los servicios de conferencias. | UN | بيد أن الإدارة الكلية المتكاملة عملية مستمرة ينبغي إيلاؤها العناية وتوسيع نطاقها لزيادة ترشيد عمليات تقديم خدمات المؤتمرات. |
De conformidad con el mandato de la Asamblea General, la gestión mundial integrada debe tener en cuenta las características específicas de los distintos lugares de destino, incluidas las diferentes fuentes de financiación y la diversidad de arreglos al respecto. | UN | ووفقا للتكليف الصادر عن الجمعية العامة، يتعين أن تراعي الإدارة الكلية المتكاملة الخصائص المحددة لمختلف مراكز العمل، بما في ذلك اختلاف مصادر وترتيبات التمويل. |
La CEPA no formaba parte del sistema de gestión mundial integrada, razón por la cual había aplicado su propia metodología para calcular la tasa de utilización. | UN | ولم تكن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مشمولة بنظام الإدارة الكلية المتكاملة، وبالتالي طبقت منهجيتها الخاصة في احتساب معدل الاستخدام. |
Informe sobre la integración de la gestión mundial de los servicios de conferencias | UN | تقرير عن تكامل الإدارة العالمية لخدمات المؤتمرات |
Informe sobre la integración de la gestión mundial de los servicios de conferencias | UN | تقرير عن تكامل الإدارة العالمية لخدمات المؤتمرات |
Los participantes en el seminario decidieron desglosar los componentes de la gestión mundial en cinco esferas que incluían políticas, prioridades e informes. | UN | وقد قرر المشتركون في حلقة العمل تقسيم عناصر الإدارة العالمية إلى خمسة مجالات، تتضمن السياسات والأولويات والتقارير. |
La Liga de las Naciones y después las Naciones Unidas se crearon con la esperanza de traer la paz, la seguridad y el ejercicio de los derechos humanos, lo que, de hecho, significaba una gestión mundial. | UN | وتم تأسيس عصبة الأمم ومن ثم منظمة الأمم المتحدة بوعد لتحقيق السلام والأمن وإعمال حقوق الإنسان وهي في الحقيقة إدارة عالمية. |
1. Pide al Secretario General que en su próximo informe sinóptico incluya información sobre los progresos realizados en la gestión mundial de las piezas de repuesto; | UN | 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يُضمن تقريره الاستعراضي العام المقبل معلومات عن التقدم المحرز صوب إدارة شاملة لقطع الغيار؛ |
Por tanto, las Naciones Unidas deben desempeñar un papel fundamental y central en el nuevo diseño de la gestión pública mundial y en la propia gestión mundial. | UN | ولذلك، يجب على اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور أساسي وجوهري في إعادة تصميم الحكم العالمي، وفي الحكم العالمي ذاته. |
gestión mundial de la información geoespacial | UN | إدارة المعلومات الجغرافية المكانية العالمية |
Es necesario que la Asamblea siga proporcionando apoyo y orientación al Departamento en sus esfuerzos por lograr una gestión mundial integrada, así como sobre cómo proceder en la cuestión de las actas resumidas. | UN | وهناك حاجة إلى مواصلة دعم وتوجيـه الجمعية العامة لجهود إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات لتحقيق الإدارة الشاملة المتكاملة وبشأن الاتجاه الواجب اتباعه لتناول مسألة المحاضر الموجزة. |
La utilización de equipos de tareas para la gestión mundial también mejoró la coordinación y el intercambio de información entre lugares de destino. | UN | ومكّن أيضا استخدام فرق العمل المعنية بالإدارة الكلية من تحسين التنسيق وتبادل المعلومات بين مراكز العمل. |
En el gráfico I puede verse una sinopsis del marco de gestión mundial, que se describe con más detalle en los párrafos y secciones siguientes. | UN | ويرد عرض عام لإطار الإدارة العالمي في الشكل 1 أدناه وترد معلومات عنه بمزيد من التفصيل في الفقرات والأجزاء التي تليه. |
Se distribuyó un texto oficioso sobre el proyecto de gestión mundial integrada de servicios de conferencias del Departamento, en que se resumían los aspectos más destacados de las actividades de los grupos de tareas establecidos en 2005 con la participación de personal de los cuatro principales lugares de destino. | UN | 42 - عُممت ورقة غير رسمية عن مشروع الإدارة للإدارة الكلية المتكاملة لخدمات المؤتمرات، حيث سلطت الورقة الضوء على أنشطة فرقتي العمل لعام 2005 اللتين تألفتا من موظفين من مراكز العمل الرئيسية الأربعة. |