La gestión pública en México está embarcada en un proceso de modernización con el que se pretende fortalecer la orientación hacia los resultados y fortalecer los mecanismos de rendición de cuentas. | UN | ويجري العمل على تحديث نظام الإدارة العامة في المكسيك لجعله أكثر اعتمادا على النتائج، وتعزيز آليات المساءلة. |
2. Mejorando la gestión pública en la promoción de las inversiones, los gobiernos pueden hacer frente a esos problemas. | UN | 2- وتستطيع الحكومات معالجة هذه المشاكل من خلال تحسين الإدارة العامة في مجال ترويج الاستثمار. |
Fondo Fiduciario con Noruega para apoyar la buena gestión pública en África | UN | الصندوق الاستئماني المشترك مع النرويج لدعم شؤون الحكم في أفريقيا |
Seguiremos promoviendo y reforzando la capacidad de los agentes estatales y no estatales de llevar a cabo una gestión pública en la que se tengan en cuenta las cuestiones de género, gestión que incluirá, como un ejemplo entre otros, la elaboración de presupuestos con una perspectiva de género. | UN | وسنقوم كذلك بتعزيز وتدعيم بناء قدرات العناصر الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في مجال إدارة الشؤون العامة بأسلوب يستجيب لاحتياجات الجنسين، بما في ذلك على سبيل المثال وليس الحصر، عملية الميزنة المراعية للمنظور الجنساني. |
El proceso conducente al logro de una buena gestión pública en África es reflejo de la actual ola de democracia que se extiende por todo el continente. | UN | وعملية الحكم السديد في أفريقيا تعبير عن الموجة الديمقراطية الحالية التي تجتاح القارة. |
25. El éxito en el logro de los objetivos de desarrollo y erradicación de la pobreza depende, entre otras cosas, de la buena gestión pública en cada país. | UN | 25- يعتمد النجاح في بلوغ أهداف التنمية والقضاء على الفقر على جملة أمور منها حسن التدبير في كل بلد. |
Fondo Fiduciario de la CEE en apoyo del segundo Foro sobre la gestión pública en Бfrica | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم إدارة الحكم في أفريقيا - المنتدى الثاني |
Una cosa es exaltar las virtudes del profesionalismo, y otra muy distinta es aducir razones convincentes y persuasivas para explicar esta doctrina de la gestión pública en una sociedad profundamente dividida por factores étnicos, religiosos, de género y culturales. | UN | وشتان ما بين امتداح محاسن الأهلية المهنية وإبراز الأسباب المقنعة والتي لا جدال فيها لمؤازرة هذا المبدأ في الإدارة العامة في مجتمع تتجاذبه المقومات العرقية والدينية والجنسانية والثقافية. |
Además, ha asistido a varios cursos de formación de gestión pública en la Universidad de Pittsburg, de desarrollo regional en la Universidad Aix-Marseille III y de desconcentración en Francia. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد حضرت دورات تدريبية متعددة عن الإدارة العامة في جامعة بيتسبرغ، وعن التنمية الإقليمية في جامعة آيكس مرسيليا الثالثة، وعن إزالة التركيز في فرنسا. |
16. Expresaron su beneplácito por la labor desplegada por la Organización de los Estados Americanos (OEA) y en particular su apoyo en el proceso de mejoramiento de la gestión pública en Haití y en la confección de un Registro de Estado Civil haitiano. | UN | 16 - وأعربوا عن ترحيبهم بالجهود التي تبذلها منظمة الدول الأمريكية، وخاصة ما تقدمه من دعم في عملية تحسين الإدارة العامة في هايتي وفي إعداد سجل الحالة المدنية لهايتي. |
Los objetivos de PARÍS 21 consisten en contribuir a una reducción de la pobreza más efectiva y a una mayor transparencia, obligación de rendir cuentas y eficacia de la gestión pública en los países en desarrollo y en transición, a fin de, entre otras cosas, ayudar a lograr los objetivos establecidos en diversas cumbres y conferencias importantes de las Naciones Unidas. | UN | 10 - وهدف باريس 21 هو الإسهام في الحد من الفقر بشكل فعال وتحسين الشفافية، والمساءلة، وفعالية الإدارة العامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، حيث يهدف ذلك، في جملة أمور، إلى المساعدة على تحقيق أهداف مختلف مؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة ومؤتمراتها الرئيسية. |
Fondo Fiduciario con Noruega para apoyar la buena gestión pública en África | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأسبانيا لدعم شؤون الحكم في أمريكا الوسطى |
Esta asociación reforzó, entre otras cosas, el Foro sobre la gestión pública en África. | UN | وعززت هذه الشراكة، في جملة أمور، منتدى شؤون الحكم في أفريقيا. |
Dichos indicadores serán presentados en el primer Informe sobre la gestión pública en África (Africa Governance Report). | UN | وستعرض هذه المؤشرات في التقرير الأول عن شؤون الحكم في أفريقيا. |
Seguiremos promoviendo y reforzando la capacidad de los agentes estatales y otros interesados directos para llevar a cabo una gestión pública en la que se tengan en cuenta las cuestiones de género y que incluya entre otras cosas, la elaboración de presupuestos con una perspectiva de género. | UN | وسنقوم كذلك بتشجيع وتدعيم بناء قدرات العناصر الفاعلة الحكومية وغيرها في مجال إدارة الشؤون العامة بأسلوب يستجيب لاحتياجات الجنسين، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر، عملية الميزنة المراعية للمنظور الجنساني. |
Seguiremos promoviendo y reforzando la capacidad de los agentes estatales y otros interesados directos para llevar a cabo una gestión pública en la que se tengan en cuenta las cuestiones de género y que incluya entre otras cosas, la elaboración de presupuestos con una perspectiva de género. | UN | وسنقوم كذلك بتشجيع وتدعيم بناء قدرات العناصر الفاعلة الحكومية وغيرها في مجال إدارة الشؤون العامة بأسلوب يستجيب لاحتياجات الجنسين، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر، عملية الميزنة المراعية للمنظور الجنساني. |
El mecanismo de examen entre los propios países africanos, que se institucionalizó este año, proporcionará un modelo que habrá de facilitar el proceso de buena gestión pública en África. | UN | وستوفر الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران التي أسست هذا العام، نموذجا لتيسير عملية الحكم السديد في أفريقيا. |
La función de la buena gestión pública en la promoción y protección de los derechos humanos | UN | دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
El Programa de Acción recalca que el éxito en el logro de los objetivos de desarrollo y erradicación de la pobreza depende, entre otras cosas, de la buena gestión pública en cada país. | UN | 20 - يشدد برنامج العمل على أن النجاح في بلوغ أهداف التنمية والقضاء على الفقر يعتمد، في جملة أمور، على حسن التدبير في كل بلد. |
En el Programa de Acción se hace hincapié en que el éxito en el logro de los objetivos de desarrollo y erradicación de la pobreza depende, entre otras cosas, de la buena gestión pública en cada país (véase el documento A/CONF.191/11); | UN | وشددت وثيقة البرنامج على أن النجاح في بلوغ أهداف التنمية والقضاء على الفقر يعتمد على جملة أمور منها حسن التدبير في كل بلد (انظر (A/CONF.191/11؛ |
Este fondo fiduciario se estableció a fin de crear un foro para examinar los programas relativos a la gestión pública en África y para movilizar recursos para su aplicación en reuniones organizadas para reunir a representantes de África y de los donantes. | UN | أنشئ هذا الصندوق الاستئماني ليكون محفلا لإعادة النظر في برامج إدارة الحكم في أفريقيا وتعبئة الموارد لتنفيذها في اجتماعات تعقد للجمع بين الممثلين الأفريقيين وممثلي الجهات المانحة. |
Para lograr la sostenibilidad de las actividades operacionales es indispensable la creación de capacidad nacional, así como la buena gestión pública en los planos nacional y político y la activa participación de la sociedad civil en la promoción del desarrollo. | UN | وبناء القدرات الوطنية أمر لا غنى عنه لتحقيق استدامة اﻷنشطة التنفيذية، مثل الحكم الجيد على الصعيدين الوطني والسياسي والمشاركة الفعالة للمجتمع المدني في جهود التنمية. |
La Unión Europea acoge con beneplácito el hecho de que el Secretario General haga hincapié en la importancia de los derechos humanos, la democracia y la buena gestión pública en el proceso tendiente a lograr la paz duradera y el desarrollo sostenible en todo el continente africano. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بتشديد اﻷمين العام على أهمية حقوق اﻹنسان والديمقراطية والحكم الصالح في إطار عملية تحقيق السلام الدائم والتنميــة المستدامــة فــي شتى أنحاء القارة اﻷفريقية. |
La labor de la CEPA consiste también en elaborar índices de la gestión de los asuntos públicos, que se publicarán en un informe anual sobre el estado de la gestión pública en África. | UN | وسوف ينشر عمل اللجنة في هذا المجال في التقرير السنوي المسمى بتقرير " حالة إدارة الشؤون العامة في أفريقيا " . |