ويكيبيديا

    "gestión que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإدارية التي
        
    • الإدارة التي
        
    • الإداري الذي
        
    • الإدارية أن
        
    • الإداري التي
        
    • الإداري أن
        
    • الإدارة الذي
        
    • الإدارية الحاضرة
        
    • اﻹدارية ما
        
    • اﻻدارة التي
        
    • الإدارية بأن
        
    • إداري يقوم
        
    • إدارية يكون
        
    • إداريتين
        
    • الإدارية المتاحة
        
    El PMA también reconoció la importancia de que las mujeres desempeñaran una función en los comités de gestión que deciden dónde, cuándo y cómo utilizar esos alimentos. UN وسلَّم البرنامج أيضا بأهمية كفالة إيلاء دور للمرأة في اللجان الإدارية التي تقرر مكان استخدام الأغذية وزمانه وكيفيته.
    No obstante, cabe destacar que, a diferencia de los informes oficiales que preparan las misiones, los informes especiales contendrán información de gestión que no será verificada ni certificada por la misión. UN ومع هذا، يشـدد على أنه، على عكس التقارير الرسمية التي تصدرها البعثات، فإن المعلومات الإدارية التي تقدمها التقارير المخصصة ستكون خاضعة للتحقق والتوثيق من قبل البعثات.
    El presente informe se centra en los aspectos de gestión que han entorpecido la eficaz ejecución del programa. UN ويركز هذا التقرير على العوامل الإدارية التي أخلت بفعالية تنفيذ البرامج.
    Las funciones de gestión que se llevaban a cabo independientemente de las actividades financiadas con fondos suplementarios. UN :: الإدارة التي يحتفظ بها بصرف النظر عن الأنشطة الممولة من الأموال التكميلية.
    En la sección III del presente informe se describe en más detalle el marco de gestión que permite la implementación efectiva de la visión general. UN ويتضمن الجزء الثالث من التقرير عرضا للإطار الإداري الذي يمكّن من التنفيذ الفعال للرؤية العامة. الشكل 1
    El Director Ejecutivo deberá requerir al Director de la División de Servicios de gestión que realice una revisión total de todos los casos que involucren la cancelación de pérdidas. UN يطلب المدير التنفيذي من مدير شعبة الخدمات الإدارية أن يجري مراجعة كاملة لجميع الحالات التي تنطوي على شطب خسائر.
    El UNICEF elaboró una serie de indicadores de gestión que se probaron en las oficinas exteriores durante 2003. UN وقد وضعت اليونيسيف مجموعة من المؤشرات الإدارية التي جرى اختبارها في المكاتب القطرية خلال عام 2003.
    Las reformas de gestión que he propuesto contribuirán en gran medida, si se aprueban, a dar cima a la tarea. UN ومن شأن الإصلاحات الإدارية التي اقترحتها، إذا تم اعتمادها، أن تساعد كثيرا في هذه المهمة.
    Considero de la máxima prioridad aplicar las reformas de la gestión que la Asamblea General ya aprobó anteriormente para promover una mayor transparencia, rendición de cuentas y eficiencia. UN وإنني أعطي أولوية قصوى لتنفيذ الإصلاحات الإدارية التي وافقتم عليها من قبل تعزيزا للمزيد من الشفافية والمساءلة والكفاءة.
    Considero de la máxima prioridad a aplicar las reformas de la gestión que la Asamblea ya aprobó anteriormente para promover una mayor transparencia, rendición de cuentas y eficiencia. UN وإنني أعطي أولوية قصوى لتنفيذ الإصلاحات الإدارية التي وافقتم عليها من قبل تعزيزا للمزيد من الشفافية والمساءلة والكفاءة.
    El panorama general que se presenta en la figura 1 proporciona una guía para examinar las diferentes estrategias de gestión que se presentan en los próximos capítulos. UN تعطينا النظرة العامة التي يلقيها الشكل 1 دليلاً لمناقشة مختلف الاستراتيجيات الإدارية التي تُبحث في الفصول التالية.
    Las dificultades para la supervisión son producto de unos sistemas inadecuados de información de gestión, que no apoyan el proceso de delegación de manera eficiente y fácil de usar. UN وتنبع الصعوبات من عدم ملاءمة نظم المعلومات الإدارية التي لا تساعد على تنفيذ عملية تفويض السلطة بطريقة ميسرة وفعالة.
    La dependencia integrada en el Sudán sigue en funcionamiento, pero ha tenido que enfrentar considerables problemas en materia de gestión, que se están tratando de remediar. UN ولا تزال الوحدة المتكاملة في السودان قائمة إلا أنها واجهت الكثير من التحديات الإدارية التي تجري معالجتها حاليا.
    Componente de Iniciativas de gestión que se tradujeron en una mayor eficiencia mantenimiento de la paz UN المبادرات الإدارية التي أسفرت عن تحقيق مكاسب من خلال زيادة الكفاءة
    Esencialmente, esta recomendación permitiría al Consejo entrar aún más en funciones de gestión que estarían claramente más allá de su mandato. UN وستتيح هذه التوصية أساسا للمجلس المزيد من الدخول في مسؤوليات الإدارة التي ستتجاوز بوضوح نطاق تفويضه.
    Los gastos financieros para los gobiernos dependerían de las medidas de gestión que se adoptaran. UN أما التكاليف المالية التي تتكبدها الحكومات فتعتمد على إجراءات الإدارة التي اتخذت.
    Además, se incluye a un oficial administrativo como parte del equipo de gestión, que estará ubicado en la Sede. UN إضافة إلى ذلك، يضم الفريق الإداري الذي سيوجد في المقر موظفا إداريا واحدا.
    El Director Ejecutivo deberá requerir al Director de la División de Servicios de gestión que realice una revisión total de todos los casos que involucren la cancelación de pérdidas bienes. UN يطلب المدير التنفيذي من مدير شعبة الخدمات الإدارية أن يجري مراجعة كاملة لجميع الحالات التي تنطوي على شطب خسائر أصول.
    Sin embargo, hay algunos elementos de la estructura de gestión que se han de evaluar o perfeccionar a fin de mejorar la transparencia y el funcionamiento generales del sistema. UN بيد أن هناك بعض عناصر الهيكل الإداري التي يلزم تقييمها أو تعزيزها لتحسين شفافية النظام وفعاليته على وجه العموم.
    La Junta Ejecutiva, en su período de sesiones de septiembre de 2004, pidió al Comité de Coordinación de la gestión que le informara en el período de sesiones de enero de 2005 sobre su evaluación del progreso de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) y las orientaciones que le había impartido. UN 1 - طلب المجلس الاقتصادي، في دورته التي عقدت في أيلول/سبتمبر 2004، من لجنة التنسيق الإداري أن تقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي، في دورته التي ستنعقد في كانون الثاني/بناير 2005، بشأن تقييمها للتقدم المحرز في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وأن تقدم التوجيه الملائم إلى هذا المكتب.
    Se realizarán actividades de desarrollo del proceso de evaluación de la gestión que vincula el aprendizaje con la evaluación y el nombramiento en función de la planificación de la carrera. UN كما سيتواصل العمل المتعلق بتطوير عملية تقييم الإدارة الذي يربط التعلم بالتقييم والتوظيف في سياق التخطيط الوظيفي.
    15. Destaca la necesidad de que el Secretario General asegure una visión estratégica y coherente cuando se emprendan iniciativas de reforma y, en este contexto, pone de relieve que en las nuevas propuestas de reforma deben tenerse plenamente en cuenta las reformas de la gestión que se están realizando y se han realizado en el pasado; UN 15 - تؤكد ضرورة أن يكفل الأمين العام وجود رؤية استراتيجية ومتسقة عند قيامه بمبادرات إصلاح، وتشدد في هذا السياق على أن أي اقتراح جديد للإصلاح ينبغي أن يأخذ في الاعتبار بشكل كامل الإصلاحات الإدارية الحاضرة والماضية؛
    De conformidad con esta delegación, el Director Ejecutivo establecerá los procedimientos y creará los instrumentos de gestión que sean necesarios para desempeñar esa responsabilidad y asegurar el funcionamiento económico y con criterios comerciales de la OSPNU, teniendo presente la necesidad de mantener las mejores condiciones de trabajo posibles para los funcionarios de la OSPNU. UN ويضع المدير التنفيذي، بما يتماشى مع هذا التفويض، ويستحدث من اﻷدوات اﻹدارية ما قد يلزمه للاضطلاع بمسؤوليته، ولضمان قيام مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع على نحو فعال من حيث التكاليف وبروح عمل الشركات التجارية مراعيا الحاجة الى الحفاظ على أحسن ظروف العمل الممكنة لموظفي المكتب.
    Ciertos sistemas de gestión que se están introduciendo han tenido efectos positivos para simplificar las operaciones de biblioteca. UN ويمكن أن يكون لبعض أنظمة اﻹدارة التي يجري اﻷخذ بها حاليا أثر مفيد في توحيد عمليات المكتبات.
    23. La OSSI recomendó al Departamento de gestión que investigase los casos concretos de irregularidades y que exigiese que los funcionarios directivos y demás funcionarios interesados rindiesen cuenta por los errores cometidos. UN 23 - وأشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية على إدارة الشؤون الإدارية بأن تحقق في الحالات المحددة لوقوع مخالفات، وأن تخضع المديرين والموظفين المعنيين للمساءلة على هذه المخالفات.
    El funcionamiento del sistema de financiación parcial, incluido el nivel de la reserva operacional, se someterá a un examen de gestión que realizarán el UNIFEM y la División de Finanzas cada diciembre. UN ويخضع أداء نظام التمويل الجزئي، بما في ذلك مستوى الاحتياطي التشغيلي، لاستعراض إداري يقوم به صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وشعبة الشؤون المالية، في شهر كانون اﻷول/ديسمبر من كل سنة.
    24.7 Los logros incluirían mejoras de la gestión que redujeran la carga administrativa y aseguraran que los directores de programa ejecutaran debidamente los programas aprobados asumiendo plena responsabilidad. UN 24-7 تشمل الإنجازات إجراء تحسينات إدارية يكون من شأنها تخفيف عبء الإدارة وكفالة أن يقوم مدير والبرامج يحكمان بتنفيذ البرامج الصادر بشأنها تكليفات، على نحو فعال مع الخضوع للمساءلة تماما.
    1. Reitera su apoyo al Secretario General en sus esfuerzos por crear en la Organización un entorno y una filosofía de gestión que induzcan a los funcionarios a entregarse a sus tareas y a desempeñarlas con el máximo de eficacia y eficiencia; UN ١ - تكرر اﻹعراب عن تأييدها لﻷمين العام في سعيه لتهيئة بيئة وثقافة إداريتين داعمتين في المنظمة بما يجعل الموظفين يسهمون بأقصى ما يتوفر لديهم من إمكانات وفعالية وكفاءة؛
    A ese respecto, entre las opciones de gestión que se podían utilizar se mencionaron los instrumentos de ordenación basada en zonas geográficas específicas, incluidas las zonas marinas protegidas. UN وأُشير إلى أدوات الإدارة على أساس المناطق، بما في ذلك المناطق المحمية البحرية، من بين الخيارات الإدارية المتاحة في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد