ويكيبيديا

    "gestionados por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي تديرها
        
    • التي يديرها
        
    • تديرهما
        
    • التي يتولى إدارتها
        
    • التي تشرف عليها
        
    • تُديرها
        
    • أدارتها
        
    • التي أدارها
        
    • والتي تديرها
        
    • تتولى إدارتها
        
    • يديرها المجتمع
        
    ii) Menor número de casos en que los procesos de paz, incluidos los gestionados por misiones políticas especiales, han acabado en un conflicto UN ' 2` انخفاض عدد الحالات التي دخلت فيها عمليات السلام، بما فيها تلك التي تديرها بعثات سياسية خاصة، في نزاع
    Además, se establecieron otros tres sitios web nuevos, con lo que el total de sitios web gestionados por la División asciende a 19. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئت ثلاثة مواقع شبكية أخرى، مما يصل بمجموع عدد المواقع الشبكية التي تديرها الشعبة إلى 19 موقعا.
    Organización de reuniones en lugares gestionados por los consejos municipales UN عقد الاجتماعات في اﻷماكن التي تديرها المجالس المحلية
    Se prestó apoyo a 20 contratos marco gestionados por la Oficina Regional de Adquisiciones UN 20 عقدا إطاريا من العقود التي يديرها مكتب المشتريات الإقليمي تم دعمها
    La política se aplica también a todos los programas gestionados por el PNUD, independientemente de la fuente de financiación. UN وتنطبق السياسة كذلك على جميع البرامج التي يديرها البرنامج الإنمائي بصرف النظر عن مصدر تمويلها.
    Ni siquiera los hostales gestionados por sociedades benévolas pueden aceptar a quienes no tienen derecho a las prestaciones. UN وحتى الفنادق التي تديرها الجمعيات الخيرية لا يمكنها أن تقبل أشخاصاً لا يحق لهم الحصول على مزايا.
    Lo mismo ocurre con los centros culturales y de esparcimiento gestionados por las municipalidades o el Estado. UN وينطبق ذلك أيضاً على منشآت الترويح والمنشآت الثقافية التي تديرها البلديات أو الدولة.
    También se expedirá un certificado del sistema de gestión de la seguridad a los buques gestionados por una compañía que se ajuste a los requisitos del Código. UN ويجب أيضا إصدار شهادات نظام إدارة السلامة للسفن التي تديرها إحدى الشركات والتي تفي بمتطلبات المدونة.
    ii) Número de mujeres que se han beneficiado de planes de crédito colectivo gestionados por organizaciones comunitarias UN ' 2` عدد النساء اللواتي يستفدن من برامج الائتمان الجماعية التي تديرها المنظمات الأهلية
    Los centros, que son gestionados por las prefecturas y financiados con ingresos fiscales, proporcionan refugio temporal y orientación psicológica a una media de 3.000 víctimas al mes. UN وتقدم المراكز التي تديرها المقاطعات وتمولها الضرائب ملاجئ مؤقتة وتسدي المشورة إلى 000 3 ضحية في المتوسط كل شهر.
    Aumento: Capacidad de aumento por encima de la estructura de base, definida con respecto al volumen de recursos gestionados por la organización y la complejidad del entorno operativo; representa los costos variables de la organización. UN ويعرف استنادا إلى حجم الموارد التي تديرها المنظمة ومدى تعقيد بيئة العمل، ويمثل تكاليفها المتغيرة.
    505. El Grupo recomienda que las Forces nouvelles revelen la información completa sobre todos los fondos gestionados por La Centrale. UN 505 - ويوصي الفريق بأن تقوم القوى الجديدة بالكشف التام عن كل الأموال التي تديرها الهيئة المركزية.
    También se incluyen gastos de recuperación equivalentes a la tasa normal de recuperación del 7% para los fondos gestionados por el UNICEF. UN وروعي في الميزانية الإرشادية أيضا أن معدّل استرداد التكاليف سيكون مكافئا للمعدّل العادي للصناديق التي تديرها اليونيسيف.
    Desde 2009, el número de proyectos gestionados por la Secretaría se ha duplicado con creces, desde 71 proyectos hasta los actuales 146. UN ومنذ عام 2009، ارتفع عدد المشاريع التي تديرها الأمانة إلى أكثر من الضعف، أي من 71 إلى 146 مشروعاً في الوقت الحاضر.
    En Gaza, el 60,6% de las visitas a los centros sanitarios gestionados por el Organismo correspondieron a mujeres. UN وفي غزة، كانت النساء تشكلن 60.6 في المائة من عدد الزيارات إلى المراكز الصحية التي تديرها الوكالة.
    Existe una serie de centros de rehabilitación estatales y gestionados por agrupaciones sociales. UN ويوجد عدد من مراكز إعادة التأهيل التي يديرها كل من الدولة والجمعيات الطوعية.
    Mungwe y una parte de Fungamwaka están gestionados por Great Lakes Mining Company, administrada por Edson Musabarura. UN وتدير منجم مونغوي وجزءاً من فونغامواكي شركة البحيرات الكبرى للتعدين التي يديرها إدسون موسبارورا.
    Fondos fiduciarios gestionados por la UNOPS para sus clientes UN الصناديق الاستئمانية التي يديرها مكتب خدمات المشاريع لصالح عملائه
    En los 12 casos restantes, 24 personas permanecían en centros de detención gestionados por el Servicio Nacional de Inteligencia y Seguridad, los servicios de inteligencia militar o la policía del Gobierno. UN وفي الحالات الـ 12 المتبقية، كان هناك 24 شخصا محتجزا في مراكز الاعتقال التي يديرها جهاز الأمن والمخابرات الوطني، أو جهاز المخابرات العسكرية، أو الشرطة الحكومية.
    Se prestó apoyo a dos centros comunitarios de rehabilitación en el campamento de Nahr el Bared, que fueron gestionados por un comité administrativo local. UN كما قدم الدعم إلى مركزين من مراكز التأهيل المجتمعي في مخيم نهر البارد، تديرهما لجنة استشارية محلية.
    La UNAMI debería, en consulta con el DAAT, llevar a cabo una revisión administrativa de todos los contratos gestionados por la Sección de Ingeniería y Administración de Edificios con el fin de determinar otros sobrepagos, y adoptar las medidas que correspondan, según proceda. UN ينبغي للبعثة أن تقوم، بالتشاور مع إدارة الدعم الميداني، بإجراء استعراض إداري لجميع العقود التي يتولى إدارتها قسم الهندسة وإدارة المباني بهدف الكشف عن أي مدفوعات زائدة أخرى، والشروع في اتخاذ إجراءات، عند الاقتضاء.
    Cuadro 61. Número de personas con discapacidad residentes en hogares gestionados por centros de salud pública UN الجدول 61 عدد الأشخاص ذوي الإعاقة المقيمين في الدور التي تشرف عليها مراكز الصحة العامة
    En el 2009 se han financiado 132 programas, gestionados por 23 ONG, en 70 localidades, por una cantidad total de 6.009.269 euros. UN وفي عام 2009، مُوّل 132 برنامجاً، تُديرها 23 منظمة غير حكومية، في 70 منطقة، بمبلغ إجمالي قدره 269 009 6 يورو.
    A largo plazo, sin embargo, la sostenibilidad financiera de los programas de vinculaciones, directamente gestionados por los gobiernos, requerirá un considerable apoyo financiero del gobierno. UN بيد أن الاستدامة المالية لبرامج الروابط في الأمد البعيد تتطلب دعماً تمويلياً حكومياً كافياً إذا ما أدارتها الحكومات مباشرةً.
    Por consiguiente, el ACNUR no tiene la certeza de que el grueso de los fondos gestionados por sus colaboradores gubernamentales se haya gastado y contabilizado debidamente. UN ونتيجة لذلك ليس لدى المفوضية أي ضمان بأن مجموع أموال المشاريع التي أدارها الشركاء الحكوميون قد أنفق وبُرر على نحو سليم.
    Entre ellos, se incluyen los siguientes: clubes socioculturales para ambos sexos creados por el Ministerio de Solidaridad Social; clubes para mujeres, la mayoría de los cuales dependen del Ministerio de Solidaridad Social, aunque algunos dependen del Ministerio de Sanidad y Población; y centros rurales de desarrollo de la mujer gestionados por asociaciones privadas; todas estas actividades cuentan con financiación pública. UN الأندية الاجتماعية الثقافية للجنسين وهي تابعة لوزارة التضامن الاجتماعي والأندية النسائية ومعظمها يتبع وزارة التضامن الاجتماعي وبعضها يتبع وزارة الصحة والسكان ومراكز تنمية المرأة الريفية والتي تديرها الجمعيات الأهلية وكلها مشروعات تنفذ بتمويل حكومي.
    El Tribunal sigue preparando sus registros para que sean transferidos y gestionados por el Mecanismo Residual. UN 75 - وتواصل المحكمة إعداد سجلاتها لنقلها إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية لكي تتولى إدارتها.
    La ley también permite confiscar los recursos gestionados por la comunidad, como los bosques de las aldeas, las vías de navegación y las tierras de pastoreo. UN وبموجب القانون، يمكن أيضا مصادرة الموارد التي يديرها المجتمع المحلي مثل غابات القرى والمجاري المائية والمراعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد