ويكيبيديا

    "gestionar los recursos naturales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إدارة الموارد الطبيعية
        
    • وإدارة الموارد الطبيعية
        
    • بإدارة الموارد الطبيعية
        
    • ادارة الموارد الطبيعية
        
    • وإدارة مواردها الطبيعية
        
    En general, la capacidad de las administraciones locales para gestionar los recursos naturales y proporcionar servicios a los pobres es limitada. UN وعموما، لا تملك الإدارات المحلية سوى قدرات محدودة على إدارة الموارد الطبيعية وتقديم الخدمات للفقراء.
    En general, la capacidad de las administraciones locales para gestionar los recursos naturales y proporcionar servicios a los pobres es limitada. UN وعموماً، لا تملك الإدارات المحلية سوى قدرات محدودة على إدارة الموارد الطبيعية وتقديم الخدمات إلى الفقراء.
    En general, la capacidad de las administraciones locales para gestionar los recursos naturales y proporcionar servicios a los pobres es limitada. UN ولا تملك الإدارات المحلية بشكل عام سوى قدرة محدودة على إدارة الموارد الطبيعية وتقديم الخدمات إلى الفقراء.
    Cuando se quedan solas debido a los movimientos migratorios estacionales en que participan sobre todo hombres, las mujeres y sus familias tienen que trabajar la tierra y gestionar los recursos naturales con sus propios medios. UN فغالباً جداً ما تبقى النساء وأسرهن وحدهم للعمل في الأرض وإدارة الموارد الطبيعية وبسبب حركات الهجرة الموسمية للرجال في الدرجة الأولى.
    Ahora es preciso garantizar el acceso general a los beneficios económicos del auge de la construcción, proporcionar asistencia eficaz a la población vulnerable, gestionar los recursos naturales de forma sostenible y facilitar el acceso a un mercado eficaz de crédito. UN وتشمل التحديات الحالية تأمين إمكانية وصول واسعة إلى الفوائد الاقتصادية العائدة إلى طفرة مجال البناء وتقديم مساعدة فعالة للفئات الضعيفة من السكان، وإدارة الموارد الطبيعية بطريقة مستدامة وتعزيز إمكانية الاستفادة من سوق ائتمانية فعالة.
    Representa su compromiso de gestionar los recursos naturales de manera sostenible y de impulsar la inversión en el activo más importante de África: su población. UN وهي تمثل التزامهم بإدارة الموارد الطبيعية بطريقة مستدامة وبزيادة الاستثمار في أقيم أصول أفريقيا - وهو إنسانها.
    El satélite, explotado por la Agencia Espacial del Canadá, vigila el medio ambiente y ayuda a gestionar los recursos naturales en todo el mundo. UN ويتولى رادارسات ، الذي تشغله وكالة الفضاء الكندية ، رصد البيئة ودعم ادارة الموارد الطبيعية على نطاق عالمي .
    :: Se dispone de un marco estratégico amplio y se ha creado suficiente capacidad ejecutiva para gestionar los recursos naturales a escala central y estatal UN :: وضع إطار استراتيجي شامل وتنمية قدرة كافية في مجال التنفيذ بغرض إدارة الموارد الطبيعية على الصعيد المركزي وعلى صعيد الولايات
    C. gestionar los recursos naturales para promover la diversificación UN جيم - إدارة الموارد الطبيعية لتشجيع التنوع
    Esto sólo puede conseguirse mediante la aplicación consciente y sistemática de estrategias destinadas a proporcionar a los usuarios primarios de las tierras más alternativas diversas de ingresos, fomentando al mismo tiempo su capacidad para gestionar los recursos naturales de manera sostenible. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا من خلال تنفيذ واعٍ ومنهجي لاستراتيجيات يتم إعدادها لتوفير بدائل دخل أكثر تنوعاً لمستخدمي الأراضي المباشرين، مع القيام في الوقت ذاته ببناء قدراتهم على إدارة الموارد الطبيعية على نحو مستدام.
    1.1.1 Se dispone de un marco estratégico amplio y se ha creado suficiente capacidad ejecutiva para gestionar los recursos naturales a escala central y estatal UN 1-1-1 وضع إطار استراتيجي شامل وتنمية قدرة كافية في مجال التنفيذ بغرض إدارة الموارد الطبيعية على الصعيد المركزي وعلى صعيد الولايات
    1.1.1 Se dispone de un marco estratégico amplio y se ha creado suficiente capacidad ejecutiva para gestionar los recursos naturales a nivel central y estatal UN 1-1-1 وضع إطار استراتيجي شامل وتنمية قدرة كافية في مجال التنفيذ بغرض إدارة الموارد الطبيعية على الصعيد المركزي وعلى صعيد الولايات
    Capacidad ampliada de las comunidades locales de gestionar los recursos naturales y de mitigar los efectos de las plagas y las enfermedades, los desastres naturales y la vulnerabilidad del medio ambiente y adaptarse a ellos UN تحسّنت قدرة المجتمعات المحلية على إدارة الموارد الطبيعية وعلى التخفيف من آثار الآفات والأمراض والكوارث الطبيعية وهشاشة الأوضاع من الناحية البيئية وعلى التكيف مع هذه الأمور
    Es necesario gestionar los recursos naturales de manera sostenible en beneficio de las generaciones presentes y futuras. UN 84 - ومن الضروري أن تجري إدارة الموارد الطبيعية بطريقة مستدامة لصالح الأجيال الحالية والمقبلة.
    Algunos delegados dijeron que la economía verde era una oportunidad para las empresas al responder tanto a la necesidad de gestionar los recursos naturales de manera sostenible como a las expectativas de los consumidores. UN وقال بعض المندوبين إن الاقتصاد الأخضر يمثل فرصة لقطاع الأعمال نظراً لاتساقه مع الحاجة إلى إدارة الموارد الطبيعية إدارة مستدامة ومع توقعات المستهلكين في الوقت ذاته.
    Algunos delegados dijeron que la economía verde era una oportunidad para las empresas al responder tanto a la necesidad de gestionar los recursos naturales de manera sostenible como a las expectativas de los consumidores. UN وقال بعض المندوبين إن الاقتصاد الأخضر يمثل فرصة لقطاع الأعمال نظراً لاتساقه مع الحاجة إلى إدارة الموارد الطبيعية إدارة مستدامة ومع توقعات المستهلكين في الوقت ذاته.
    Los asociados para el desarrollo deben ayudar a los países menos adelantados a afrontar los riesgos conexos, gestionar los recursos naturales, diversificar su base de productos básicos y fortalecer unos sistemas de comercialización efectivos. UN وينبغي أن يساعد الشركاء في التنمية أقل البلدان نموا في معالجة المخاطر وإدارة الموارد الطبيعية وتنويع قاعدة سلعها الأساسية وتعزيز فعالية أنظمة التسويق.
    A ese fin, la FAO había aportado más de un millón de dólares anualmente de sus fondos básicos y, desde 2008, había reestructurado totalmente su marco estratégico de modo que se asignase atención prioritaria a tres objetivos globales: reducir el hambre, eliminar la pobreza y gestionar los recursos naturales de manera sostenible. UN وفي هذا الصدد فإن منظمة الأغذية والزراعة تساهم بما يزيد عن مليون دولار سنوياً من الأموال الأساسية، وقد أجرت منذ عام 2008 إعادة هيكلة كاملة لإطارها الاستراتيجي لتركز على ثلاثة أهداف عالمية هي: خفض الجوع والقضاء على الفقر وإدارة الموارد الطبيعية بصور مستدامة.
    Para que el desarrollo sea verdaderamente sostenible y, si la humanidad ha de coexistir en una relación más holística con la Tierra, es fundamental tomar en cuenta los sistemas naturales y gestionar los recursos naturales de manera sostenible. UN 8 - وإذا أُريد للتنمية أن تكون مستدامة حقا، وللبشرية أن تتعايش في علاقة أشمل مع الأرض، فإن من الأهمية بمكان مراعاة النظم الطبيعية وإدارة الموارد الطبيعية بطريقة مستدامة.
    37. En los informes no se aborda la cuestión de la rendición de cuentas de las instituciones encargadas de gestionar los recursos naturales en el contexto actual de descentralización. UN 37- ولا تتطرق التقارير إلى موضوع مساءلة المؤسسات المكلفة بإدارة الموارد الطبيعية في السياق الحالي لإحلال اللامركزية.
    En consecuencia, lo que se necesita es una manera de conciliar la tarea de ayudar a algunos de los pueblos más pobres del mundo con la de proteger sistemas insustituibles. Enfrentar este doble desafío implica expandir la capacidad de las comunidades locales para gestionar los recursos naturales de los que dependen. News-Commentary هذا يعني أن الأمر يتطلب إيجاد السبل اللازمة للتوفيق بين مهمة مساعدة بعض أفقر شعوب العالم والمهمة الأخرى المتمثلة في حماية الأنظمة البيئية التي لا يمكن تعويضها. والتعامل مع هذا التحدي المزدوج يعني ضمناً توسيع قدرات المجتمعات المحلية فيما يتصل بإدارة الموارد الطبيعية التي تعتمد عليها.
    Explotado por la Agencia Espacial del Canadá (CSA), el RADARSAT vigila el medio ambiente y ayuda a gestionar los recursos naturales en todo el mundo. UN ويقوم " رادارسات " ، الذي تتولى تشغيله وكالة الفضاء الكندية ، برصد البيئة ودعم ادارة الموارد الطبيعية على نطاق العالم .
    En Kenya, la comunidad indígena Ogiek en el complejo montañoso forestal Mau, está levantando mapas de sus territorios ancestrales en un esfuerzo por preservar su patrimonio cultural, proteger las tierras ancestrales y gestionar los recursos naturales que comparte la comunidad. UN 12 - في كينيا تعمل جماعة أدجيك الأصلية في مجمّع غابات ماو الجبلية على رسم خرائط أراضي أسلافها سعيا للحفاظ على تراثها الثقافي والحفاظ على أراضي الأسلاف وإدارة مواردها الطبيعية المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد