ويكيبيديا

    "gestos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إيماءات
        
    • اللفتات
        
    • الإيماءات
        
    • الإشارات
        
    • بوادر
        
    • الحركات
        
    • حركات
        
    • بحركات
        
    • لفتة
        
    • تعابير
        
    • المبادرات
        
    • الاشارات
        
    • البوادر
        
    • لفتات
        
    • إيماءة
        
    IL: Sí. Así, por ejemplo, en los encuentros del equipo de liderazgo, No veo las expresiones faciales o gestos. TED إذاً على سبيل المثال، في قيادتي للقاءات الفريق لا أستطيع أن أرى تعابير الوجوه أو إيماءات.
    Desde que salió del coma, ha sido propenso a esos pequeños gestos amables. Open Subtitles منذ أن استيقظ من الغيبوبة و هو يحب هذه اللفتات العميقة
    Pensé que los gestos románticos como este solo estaban en los libros. Open Subtitles ظننتُ أن مثل هذه الإيماءات الرومانسية موجودة فقط في الكُتُب
    Por ejemplo, en el caso de los niños sordos debería reconocerse al lenguaje de gestos como lenguaje al que los niños deberían tener acceso y cuya importancia debería reconocerse debidamente en su entorno social general. UN ففي حالة الأطفال الصم، مثلا، ينبغي الاعتراف بلغة الإشارات كلغة مستقلة، ينبغي أن يستطيع هؤلاء الأطفال الوصول إليها كما ينبغي مع الاعتراف بما لها من أهمية في بيئتهم الاجتماعية الشاملة.
    Confiamos en que esos gestos de comprensión, amistad y cooperación continúen en los años venideros. UN ونحن على ثقة بأن بوادر التفهم والصداقة والتعاون هذه ستستمر في السنوات المقبلة.
    Ahora tenemos una forma natural de interactuar con el atletismo en bruto de estos quads con mis gestos. TED ولدينا الآن وسيلة طبيعية للتفاعل بيين الحركات الرياضية لهاته الرباعيات مع حركاتي.
    Un miembro de una patrulla del enemigo israelí hace gestos obscenos dirigidos a la población civil libanesa en las proximidades de Al-Udaysa. UN أقدم عنصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على توجيه حركات نابية لمدنيين من الجانب اللبناني بالقرب من العديسة
    El consenso requiere más que gestos huecos y posturas públicas. UN وتوافق اﻵراء يتطلب أكثر من إيماءات جوفاء واتخاذ مواقف علنية.
    Para ello se precisará de un esfuerzo considerable, no de gestos tímidos. UN وسيتطلب ذلك بذل جهود جبارة، لا مجرد إيماءات باهتة.
    Los gestos conciliatorios de Israel deben transformarse en medidas concretas; no deben quedarse en meras palabras. UN وينبغي أن تحول إيماءات حسن النية من إسرائيل إلى إجراء ملموس؛ وينبغي ألا تبقى مجرد أقوال.
    Al respecto, provoca un profundo temor pensar en las consecuencias de gestos débiles o de la inacción. UN وفي هذا الصدد، فإن نتائج اللفتات الواهنة أو التقاعس مخيفة إلى حد يصعب معه التفكير فيها.
    Sólo estuvieron acompañados por gestos humanitarios muy valorables de personas, organizaciones y países. UN وكان عزاؤهم الوحيد تلك اللفتات الإنسانية الثمينة جدا من الأفراد والمنظمات والبلدان.
    Los esclavos atienden todas las necesidades de los comensales que, mediante gestos, soliciten más comida o vino. TED ويلبي العبيد جميع إحتياجاتهم في حال طلبوا من خلال الإيماءات المزيد من الطعام والشراب.
    Y esos cuatro gestos son el ciclo de la vida. TED و في هذه الإيماءات الأربعة تتشكل دائرة الحياة
    Por ejemplo, en el caso de los niños sordos debería reconocerse al lenguaje de gestos como lenguaje al que los niños deberían tener acceso y cuya importancia debería reconocerse debidamente en su entorno social general. UN ففي حالة الأطفال الصم، مثلا، ينبغي الاعتراف بلغة الإشارات كلغة مستقلة، ينبغي أن يستطيع هؤلاء الأطفال الوصول إليها كما ينبغي مع الاعتراف بما لها من أهمية في بيئتهم الاجتماعية الشاملة.
    Estas monografías ponen de manifiesto hasta qué punto es difícil salir de la miseria, a pesar de los gestos de solidaridad que revelan. UN هذه الدراسات تبين، بالتالي، مدى صعوبة الخروج من حالة البؤس، على الرغم مما تكشف عنه من بوادر التضامن.
    Cuando rezan por los muertos, hacen estos gestos con sus manos, para impulsar sus pensamientos a los cielos. TED عندما يصلون للأموات يقومون بهذه الحركات بأيديهم يغزلون أفكارهم إلى الجنان
    También hace falta poder destilar experiencia humana en algo significativo y luego en gestos y productos hápticos. TED تحتاج أيضًا إلى القدرة على تصفية التجربة البشرية إلى أفكار ذات مغزى ثم بعدها إلى حركات ومنتجات لمسية.
    Cuando les pidió que se fueran, el hermano del autor comenzó a gritar, insultando al Sr. O. T. y haciendo gestos de amenaza. UN وعندما طلب منهم الانصراف، بدأ شقيق صاحب البلاغ يصرخ، ويشتم السيد و. ت.، ويقوم بحركات تهديدية.
    Estamos en una mala posición, Tom, y los gestos de buena voluntad habituales no lo van a remediar. Open Subtitles نحن في موضع سيء والنية الحسنة المعتادة لفتة لن توقف هذا الوضع
    Se trata de gestos alentadores que crean un clima de serenidad propicio para la búsqueda de una solución pacífica acorde con el deseo de las poblaciones afectadas de Cachemira. UN ومن شأن هذه المبادرات المشجعة أن توجد بالفعل جوا مؤاتيا للبحث عن حل سلمي يتماشى مع رغبات سكان كشمير.
    El Sr. Gladstone ha de entender que yo también puedo realizar gestos. Open Subtitles مستر جلادستون يجب ان يعرف اننى قادر ايضا على الاشارات
    Esos nobles gestos sientan las bases más duraderas de relaciones abiertas y dignas de confianza entre los pueblos y los Estados. UN وتلك البوادر النبيلة أرست الأساس الأكثر استدامة لعلاقات الانفتاح والثقة بين الشعوب والدول.
    No podemos hacer gestos simbólicos de apoyo a un nivel sólo para socavarlos a otro nivel. UN ولا يمكننا أن نبدي لفتات دعم رمزية في اتجاه، لا لشيء إلا لتقويض الدعم في اتجاه آخر.
    Y, de verdad, cuando veo la película, siento como si... hago los mismos gestos que ella, así. Me siento como la continuación de su gesto, TED و حقا، أحس و كأنه، عندما أشاهد الفيلم -- و لدي إيماءة تقوم بها، هكذا -- أحس و كأني إمتداد لحركتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد