En uno de los incidentes, se disparó contra un puesto de las Fuerzas de Defensa de Israel situado a poca distancia de la aldea de Ghajar. | UN | وتم في الحادث الأول إطلاق النار على موقع لقوات الدفاع الإسرائيلية لا يبعد كثيرا عن بلدة الغجر. |
En el lado del Líbano, un ataque aéreo israelí destruyó el puente situado 2 kilómetros al norte de Ghajar. | UN | وعلى الجانب اللبناني، أدى الهجوم الجوي الإسرائيلي إلى تدمير الجسر الذي يقع على بعد كيلومترين شمال قرية الغجر. |
El intercambio de disparos en la población de Ghajar constituyó la primera ocasión desde que Israel se retiró en 2000 en que se producía una confrontación en una zona poblada, cuya población civil corrió un grave riesgo. | UN | وكان تبادل إطلاق النار داخل قرية الغجر يمثل أول مرة تندلع فيها مواجهة داخل منطقة مأهولة بالسكان منذ الانسحاب الإسرائيلي عام 2000، مما كان يشكل أخطارا جسيمة على سكان القرية المدنيين. |
Sin embargo, no operaron en algunos puntos delicados en la Línea Azul, como la zona de Ghajar. | UN | غير أنها لم تعمل في بعض النقاط الحساسة على امتداد الخط الأزرق، مثل منطقة قرية الغجر. |
La FPNUL sigue manteniendo la presencia de patrullas estáticas en el lado septentrional de Ghajar. | UN | ولا تزال قوة الأمم المتحدة تقوم بتسيير دوريات من مواقع ثابتة على طول الجانب الشمالي لقرية الغجر. |
Las Fuerzas de Defensa de Israel mantuvieron el control de parte de la aldea de Ghajar y una pequeña zona adyacente al norte de la línea azul. | UN | 14 - وقد ظلت قوات الدفاع الإسرائيلية تسيطر على قسم من قرية الغجر وعلى منطقة صغيرة محاذية لها إلى الشمال من الخط الأزرق. |
Despliegue de soldados de las fuerzas armadas del Líbano en toda la zona al sur del río Litani, incluida la aldea de Ghajar | UN | نشر القوات المسلحة اللبنانية في جميع أنحاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني، بما فيها قرية الغجر |
También instó al Gobierno de Israel a que dejara sin efecto su retirada del poblado de Ghajar. | UN | وأوضح أنه سبق أن حث الحكومة الإسرائيلية على إلغاء انسحابها من قرية الغجر. |
El otro individuo se dirigió a la aldea de Ghajar. | UN | وانسحب الشخص الثاني إلى داخل قرية الغجر. |
No se produjeron avances con respecto a las principales obligaciones establecidas en la resolución, que incluyen la retirada de la parte septentrional de Ghajar y la zona contigua, según se describe con más detalle en el presente informe. | UN | ولم يُحرز أي تقدم في مجال الوفاء بأهم ما يقتضيه هذا القرار، من ضمنه الانسحاب من الجزء الشمالي من قرية الغجر والمنطقة المجاورة لها، على نحو ما يوضحه هذا التقرير بمزيد من التفاصيل. |
Las Fuerzas de Defensa de Israel indicaron que los dos incidentes de contrabando ocurrieron en las afueras de la zona sur de Ghajar. | UN | وزعم جيش الدفاع الإسرائيلي أن حادثتي التهريب وقعتا عند تخوم الجزء الجنوبي من قرية الغجر. |
La FPNUL prosiguió con las iniciativas para facilitar la retirada de las Fuerzas de Defensa de Israel del norte de Ghajar. | UN | وواصلت القوة بذل جهودها لتيسير انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي من شمال قرية الغجر. |
Sólo se salvaron cinco aldeas en el Golán septentrional, concretamente Majdal Shams, Masada, Buqata, Ain Qunya y Al–Ghajar, debido a que la pronta llegada de fuerzas de las Naciones Unidas impidió que las fuerzas de ocupación expulsaran a más residentes. | UN | وتم استثنـاء خمـس قرى تتوضع في شمال الجولان هي مجدل شمس - مسعدة - بقعاتا - عين قينة - الغجر. |
Al día siguiente, esas Fuerzas afirmaron que Hezbolá había lanzado dos misiles desde las cercanías de Ghajar contra las granjas de Shebaa, pero la FPNUL no detectó que hubieran hecho impacto. | UN | وفي اليوم التالي، ادعت قوات الدفاع الإسرائيلية بأن حزب الله أطلق قذيفتين من منطقة على مقربة من الغجر باتجاه مزارع شبعا، لكن لم يبلّغ عن حدوث أي آثار. |
Las Fuerzas de Defensa respondieron con fuego de artillería, carros de combate y mortero, que hicieron impacto en la zona comprendida entre Ghajar y Kafr Shuba. | UN | وردت قوات الدفاع الإسرائيلية على ذلك برماية من المدفعية والدبابات وقنابل الهاون، فسقطت قذائف في المنطقة الواقعة بين الغجر وكفر شوبا. |
Puesto que prosigue la inestabilidad, la FPNUL mantiene su presencia en forma de patrulla estática en la zona septentrional de la población de Ghajar. | UN | ونظرا إلى استمرار الحالة غير المستقرة في المنطقة، تقوم اليونيفيل بأعمال الدورية من مواقع ثابتة على طول الطرف الشمالي لقرية الغجر. |
La FPNUL registró varias violaciones terrestres de la Línea Azul cometidas por el Líbano, principalmente por pastores, en las zonas de las granjas de Shabaa y Ghajar. | UN | 16 - وسجلت اليونيفيل عددا من الانتهاكات البرية اللبنانية للخط الأزرق، ولا سيما من قِبل رعاة الغنم، في منطقتي مزارع شبعا وقرية الغجر. |
A petición de la Fuerza Provisional, las Fuerzas Conjuntas de Seguridad intervinieron en unas pocas ocasiones para controlar manifestaciones y evitar posibles incidentes a lo largo del tramo de la Línea Azul situado en la zona de Ghajar. | UN | وتدخلت قوة الأمن المشتركة، بناء على طلب اليونيفيل، في بضع مناسبات للسيطرة على مظاهرات وللحيلولة دون وقوع حوادث محتملة على طول الخط الأزرق ماعدا منطقة قرية الغجر. |
La FPNUL ha establecido una presencia de patrulla estática en la zona septentrional de Ghajar y está dispuesta a ayudar al Gobierno del Líbano a cumplir las responsabilidades que le incumben a este respecto. | UN | وأقامت اليونيفيل تواجدا ثابتا لها للقيام بأعمال الدورية في الطرف الشمالي لقرية الغجر وهي مستعدة لمساعدة حكومة لبنان على الاضطلاع بمسؤولياتها في هذا الخصوص. |
7. Condenar las prácticas y las provocaciones de las fuerzas de ocupación israelíes contra los habitantes de la aldea siria de Ghajar, en el Golán árabe sirio ocupado, tendientes a provocar su partición, el desplazamiento de sus habitantes y la construcción de un muro de separación entre los habitantes y sus tierras y sus medios de subsistencia. | UN | إدانة الممارسات والاستفزازات التي تقوم بها قوات الاحتلال الإسرائيلي ضد أبناء قرية الغجر السورية في الجولان العربي السوري المحتل، بهدف تقسيمها وتهجير سكانها وبناء جدار يفصلهم عن أراضيهم وأرزاقهم. |