El Canadá alentó a Ghana a adoptar medidas adicionales para eliminar la corrupción. | UN | وشجعت كندا غانا على اتخاذ المزيد من الإجراءات للقضاء على الفساد. |
El Proceso de Kimberley instó al Gobierno de Ghana a tomar las medidas necesarias para asegurar el pleno cumplimiento de sus obligaciones al respecto. | UN | وحثت عملية كيمبرلي حكومة غانا على اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان التقيد التام بالتزاماتها بموجب عملية كيمبرلي. |
Túnez consideró que todos estos avances positivos podían servir de modelo y alentó a Ghana a seguir consolidando esos logros. | UN | ورأت تونس أن جميع هذه التطورات الإيجابية يمكن أن تشكل نموذجاً يُقتدى به، وشجعت غانا على تعزيز هذه الإنجازات. |
En 2007, estas actividades ilícitas pasaron de Ghana a Liberia. | UN | وفي عام 2007، انتقلت تلك الأنشطة غير المشروعة من غانا إلى ليبريا. |
Barway y Cole también señalaron que habían recibido de Sarpee sendos teléfonos satelitales y fondos, que habían sido llevados de Ghana a Liberia por nacionales de Côte d’Ivoire. | UN | كما أشار بارواي وكول إلى أنهما تلقّيا من ساربي هواتف ساتلية وأموالا، جلبها أشخاص إيفواريون من غانا إلى ليبريا. |
Esa era en gran medida la situación de Ghana a principios del decenio de 1980. | UN | لقد كان ذلك هو الوضع الغالب في غانا في أوائل الثمانينات. |
Se observó que la comunidad internacional podía ayudar a Ghana a lograr sus objetivos. | UN | ولوحظ أن المجتمع الدولي قد يساعد غانا في بلوغ أهدافها. |
Alentó a Ghana a proseguir la lucha contra la violencia doméstica, que se ha descrito como una de las más generalizadas violaciones de los derechos humanos en Ghana. | UN | وشجعت غانا على مواصلة مكافحة العنف المنزلي الذي وصف بأنه من أكثر انتهاكات حقوق الإنسان انتشاراً في غانا. |
Alentó a Ghana a intensificar sus esfuerzos para garantizar a su población el derecho a la alimentación y todos los otros derechos humanos. | UN | وشجعت غانا على تكثيف جهودها لكي تكفل لشعبها الحق في الغذاء وغير ذلك من حقوق الإنسان. |
Argelia alentaba a Ghana a que no cejara en su trabajo, y al Consejo a que aprobara el resultado de este examen. | UN | وشجعت الجزائر غانا على أن تواصل عملها، كما شجعت المجلس على أن يعتمد حصيلة هذا الاستعراض. |
Se alentaba a Ghana a que ultimara la reforma del sistema judicial y abordara urgentemente el problema de las condiciones en las cárceles, en particular el grave hacinamiento. | UN | وشجّعت غانا على إكمال عملية إصلاح النظام القضائي وعلى أن تبادر إلى معالجة مسألة الأوضاع في السجون، بما في ذلك مشكلة الاكتظاظ الشديد فيها. |
Insta a la ONUDI a ayudar a Ghana a ejecutar el proyecto denominado Sistema Industrial de Maquinaria Agrícola, con las organizaciones seleccionadas para ello, con el fin de reducir las limitaciones de la oferta. | UN | وحثّ اليونيدو على مساعدة غانا على تنفيذ المشروع المعني بالنظام الصناعي الخاص بالآلات الزراعية ضمن المنظمات المحددة، بغية تقليل القيود المفروضة في جانب العرض. |
Por ejemplo, China ha cooperado con el Pakistán para construir la central nuclear de Chashma, ha exportado minirreactores de emisión de neutrones a Ghana y Argelia y ha ayudado a Ghana a construir un centro para el tratamiento de tumores. | UN | وعلى سبيل المثال، تتعاون الصين مع باكستان على بناء محطة شاشما للطاقة النووية، وصدَّرت مفاعلات صغيرة الحجم تعمل بالنيوترونات إلى غانا والجزائر، وساعدت غانا على بناء مركز لمعالجة الأورام. |
Por ejemplo, China ha cooperado con el Pakistán para construir la central nuclear de Chashma, ha exportado minirreactores de emisión de neutrones a Ghana y Argelia y ha ayudado a Ghana a construir un centro para el tratamiento de tumores. | UN | وعلى سبيل المثال، تتعاون الصين مع باكستان على بناء محطة شاشما للطاقة النووية، وصدَّرت مفاعلات صغيرة الحجم تعمل بالنيوترونات إلى غانا والجزائر، وساعدت غانا على بناء مركز لمعالجة الأورام. |
Ello ayudará a Ghana a alcanzar tasas más altas de crecimiento económico, reduciendo así la pobreza a través de las herramientas más poderosas de todas: la prosperidad, la generación de empleos y la iniciativa empresarial. | UN | وهذا سيساعد غانا على بلوغ معدلات أعلى للنمو الاقتصادي، مما يخفض مستوى الفقر باستخدام أنجع الوسائل لهذا الغرض، وأعني تحقيق الازدهار وإيجاد فرص العمل وتنظيم المشاريع التجارية. |
Sarpee informó al Grupo que, a fines de 2011, Diah había viajado con “mission” y “Jackson” de Ghana a los Emiratos Árabes Unidos y a Singapur para adquirir armas. | UN | وقد أبلغ ساربي الفريق في أواخر عام 2011 أن دياه قد سافر مع ”ميشان“ و ”جاكسون“ من غانا إلى الإمارات العربية المتحدة وسنغافورة لشراء أسلحة. |
Afirmó haber llegado en camión desde Nueva York, después de haber viajado de Ghana a Burkina Faso en auto y luego en avión a Nueva York, con escalas en algunos lugares de África y Suiza. | UN | وقال إنه وصل في شاحنة من نيويورك، بعد أن غادر غانا إلى بوركينا فاصو بالسيارة ثم جاء إلى نيويورك بالطائرة بعد التوقف في عدة أماكن في أفريقيا وفي سويسرا. |
La Subcomisión había decidido invitar a la delegación de Ghana a reunirse con ella durante la semana del 21 al 25 de enero de 2013. | UN | وقررت اللجنة الفرعية دعوة وفد غانا إلى الاجتماع معها خلال الأسبوع الممتد من 21 إلى 25 كانون الثاني/يناير 2013. |
El componente de desarrollo con bajas emisiones de la política nacional sobre el cambio climático contenía declaraciones de política específicas en relación con la aspiración de Ghana a emprender una trayectoria de desarrollo con bajas emisiones. | UN | ويقترن عنصر التنمية الخفيضة الكربون في السياسة الوطنية لتغير المناخ بخطاب سياساتي محدد بشأن تطلع غانا إلى السير على درب التنمية خفيضة الكربون. |
El Comité recomienda que la decisión de invitar a Ghana a ser incluido en la lista de los países menos adelantados se aplace hasta el próximo examen trienal. | UN | وتوصي اللجنة بإرجاء اتخاذ قرار بالدعوة لإدراج غانا في قائمة أقل البلدان نموا، إلى الاستعراض المقبل الذي يجرى كل ثلاث سنوات. |
Por ejemplo, el Japón había prestado asistencia financiera para ayudar al Gobierno de Ghana a impartir capacitación a los participantes de países vecinos en la administración de la vacuna contra la poliomielitis. | UN | فعلى سبيل المثال، قدمت اليابان مساعدة مالية لإعانة حكومة غانا في توفير التدريب اللازم للمشاركين من البلدان المجاورة في إدارة لقاحات شلل الأطفال. |
Se había examinado en particular la respuesta de Ghana a la solicitud realizada por la Subcomisión después del 31º período de sesiones de la Comisión. | UN | وقد أولي اهتمام خاص للرد الذي قدمته غانا بشأن الطلب الذي تقدمت به اللجنة الفرعية في أعقاب الدورة الحادية والثلاثين للجنة. |