Aunque señaló que Gibraltar no consideraba que dicha restricción existiese, el Gobierno del Reino Unido sostenía que la independencia solo sería posible con el consentimiento de España. | UN | ومع ملاحظة أن جبل طارق لا يوافق على وجود مثل هذا القيد، فإن حكومته ترى أن الاستقلال لن يكون خياراً إلا بموافقة إسبانيا. |
Gibraltar no puede aceptar que, por ser una colonia, reciba un trato inferior al de los países que no son colonias. | UN | إن جبل طارق لا يسعه أن يقبل أن يعامل، لكونه مستعمرة، معاملة أدنى مستوى مما عوملت به البلدان التي لم تكن مستعمرات. |
Lo único importante es atender los deseos de los habitantes de Gibraltar, no los intereses del Reino Unido y España. | UN | فالشيء الوحيد المهم هو تلبية رغبات أهالي جبل طارق لا مصالح المملكة المتحدة أو اسبانيا. |
Siguen siendo necesarios los controles aduaneros y policiales, ya que Gibraltar no pertenece a la unión aduanera de la Unión Europea. | UN | وتظل عمليات التفتيش التي تجريها الجمارك والشرطة ضرورية لأن جبل طارق ليس عضوا في الاتحاد الجمركي للاتحاد الأوروبي. |
Siguen siendo necesarios los controles aduaneros y policiales, ya que Gibraltar no pertenece a la unión aduanera de la Unión Europea. | UN | وتظل عمليات التفتيش التي تجريها الجمارك والشرطة ضرورية لأن جبل طارق ليس عضوا في الاتحاد الجمركي للاتحاد الأوروبي. |
El Sindicato de Trabajadores del Transporte y Otras Industrias de Gibraltar no ha presentado quejas sobre el incinerador. | UN | كما أن نقابة عمال النقل واﻷشغال العامة في جبل طارق لم تتقدم بأي شكاوى حول المحرقة. |
10. La decisión de consenso es una pérdida de tiempo. El pueblo de Gibraltar no descansará hasta que su nación y su identidad logren el reconocimiento internacional. | UN | 10 - وأضاف أن قرار توافق الآراء هو مضيعة للوقت؛ فشعب جبل طارق لن يهدأ له بال حتى تحظى أمته وهويته باعتراف دولي. |
Gibraltar no busca la independencia soberana. | UN | وجبل طارق لا تسعى إلى نيل الاستقلال كدولة ذات سيادة. |
Esta posición es inadmisible. Al mismo tiempo, el pueblo de Gibraltar no apoya los métodos anunciados para el logro de este objetivo. | UN | ولا يسع المرء إلا أن يوافق على هذا الرأي، لكن شعب جبل طارق لا يوافق على الأساليب المتوخاة لبلوغ هذا الهدف. |
Gibraltar no cree en un diálogo cuyos resultados estarían predeterminados desde un principio por un pacto bilateral entre el Reino Unido y España. | UN | غير أن جبل طارق لا يؤمن بالحوار الذي تتحدد نتائجه مسبقا بموجب صفقة ثنائية بين المملكة المتحدة وإسبانيا. |
Puesto que Gibraltar no es actualmente parte de España ni lo ha sido desde 1704, ese criterio no se aplica. | UN | وبما أن جبل طارق لا يشكل حاليا جزءا من إسبانيا ولا كان جزءا منها منذ 1704، فإن هذا المعيار لا ينطبق. |
Dado que el Comité omite sistemáticamente refutar esa opinión, el pueblo de Gibraltar no considera que el Comité, ni las Naciones Unidas, sean pertinentes a sus decisiones con respecto a su propio destino. | UN | وحيث أن اللجنة تخفق على نحو منتظم في القضاء على هذا الادعاء، فإن شعب جبل طارق لا يرى للجنة ولا للأمم المتحدة أهمية فيما يتعلق بقراراته المتصلة بمصيره. |
El pueblo de Gibraltar no desea la independencia, sino más bien el reconocimiento de su soberanía y sus vínculos constitucionales con Gran Bretaña, y desea mantenerlos en una relación no colonial moderna. | UN | وقال إن شعب جبل طارق لا يريد الاستقلال بيد أنه يعرف قيمة السيادة والصلات الدستورية مع بريطانيا العظمى ويرغب في الإبقاء عليهما في علاقة حديثة غير استعمارية. |
Siguen siendo necesarios los controles aduaneros y policiales, ya que Gibraltar no pertenece a la Unión Aduanera de la Unión Europea. | UN | وتظل عمليات التفتيش التي تجريها الجمارك والشرطة ضرورية لأن جبل طارق ليس عضوا في الاتحاد الجمركي للاتحاد الأوروبي. |
Siguen siendo necesarios los controles aduaneros y policiales, ya que Gibraltar no pertenece a la Unión Aduanera de la Unión Europea. | UN | وتظل عمليات التفتيش التي تجريها الجمارك والشرطة ضرورية لأن جبل طارق ليس عضوا في الاتحاد الجمركي للاتحاد الأوروبي. |
Siguen siendo necesarios los controles aduaneros y policiales, ya que Gibraltar no pertenece a la unión aduanera de la Unión Europea. | UN | وتظل عمليات التفتيش التي تجريها الجمارك والشرطة ضرورية لأن جبل طارق ليس عضوا في الاتحاد الجمركي للاتحاد الأوروبي. |
Siguen siendo necesarios los controles aduaneros y policiales, ya que Gibraltar no pertenece a la Unión Aduanera de la Unión Europea. | UN | وتظل عمليات التفتيش التي تجريها الجمارك والشرطة ضرورية لأن جبل طارق ليس عضواً في الاتحاد الجمركي للاتحاد الأوروبي. |
Esa concepción no guarda relación alguna con la cuestión que se examina, por cuanto hace ya 294 años que Gibraltar no forma parte de España. | UN | ولا تنطبق هذه الفكرة على المسألة قيد البحث، ﻷن جبل طارق لم يكن جزءا من اسبانيا لفترة ٢٩٤ سنة. |
El pueblo y el Gobierno de Gibraltar no volvían la espalda al diálogo con España. | UN | وأضاف أن شعب وحكومة جبل طارق لم يرفضا الحوار مع إسبانيا. |
En lo que atañe a la segunda pregunta, el pueblo de Gibraltar no ha tenido la oportunidad de celebrar un referéndum desde 1967. | UN | 20 - وفيما يتعلق بالسؤال الثاني قال إن شعب جبل طارق لم تتح له إمكانية إجراء استفتاء منذ عام 1967. |
Además, Gibraltar no permitirá la usurpación de ninguna parte del Territorio ni ninguna limitación del derecho de sus habitantes a decidir su futuro. | UN | وأضاف أن جبل طارق لن يسمح علاوة على ذلك بأي تعدٍ على أي جزء من الإقليم أو بأي تقليص لحقوق سكانه في تقرير مستقبله. |
Por muchos fondos de su presupuesto anual que España asigne a este objetivo, Gibraltar no será nunca español. | UN | وأيا تكن الميزانية السنوية التي تخصصها إسبانيا لهذا الغرض فإن جبل طارق لن يكون إسبانيا أبدا. |
La descolonización de Gibraltar no es una cuestión de libre determinación, sino de restablecimiento de la integridad territorial de un Estado. | UN | فعملية إنهاء الاستعمار في جبل طارق ليست مسألة تتعلق بحق تقرير المصير وإنما باستعادة الدولة وحدة أراضيها. |