Se cree que Gabril vive en el Chad, y que también recibe el nombre de General Gibril Abdul Kareem Barey. | UN | ويعتقد أن جبريل مقيم في تشاد، وهو معروف أيضا بالفريق أول جبريل عبد الكريم باري. |
Se cree que Gabril vive en el Chad y también se le conoce como General Gibril Abdul Kareem Barey. | UN | ويُعتقد أن جبريل يقيم في تشاد ويعرف أيضا باللواء جبريل عبد الكريم باري. |
Gibril Ibrahim se desempeñaría como jefe militar del Movimiento hasta tanto se eligiera a un sustituto en una convención sobre liderazgo, cuya fecha aún no se ha fijado. | UN | وسيتولى جبريل إبراهيم مهام القائد العسكري للحركة لحين اختيار قائد بديل في مؤتمر القيادات الذي لم يتحدد موعده بعد. |
Supuestamente, las fuerzas del Movimiento que preside Gibril tomaron como rehenes a 20 miembros de la facción de Bashar. | UN | وزعم أيضا أن عشرين فردا من فصيل بشر أخذتهم قوات فصيل جبريل رهائن. |
Otros antiguos jefes del FRU, como por ejemplo Gibril Massaquoi, también participan activamente en el tráfico de diamantes, pero estas actividades comerciales sirven intereses particulares más que los intereses del FRU o de su brazo político. | UN | وينشط بعض قادة الجبهة المتحدة الثورية الآخرين، مثل غبريل ماساكوا، أيضا في تجارة الماس ولكن هذه الأنشطة التجارية تخدم مصالح هؤلاء الأفراد أنفسهم، بدلا من أن تخدم الجبهة أو الحزب السياسي الذي يخلفها. |
Indicó que había comprobado que el grupo que fue blanco del asalto estaba cruzando del Chad a Darfur del Oeste cuando la facción de Gibril Ibrahim llevó a cabo el asesinato. | UN | وأكد أن المجموعة المعتدى عليها كانت تعبر الحدود من تشاد إلى غرب دارفور عندما نفذ فصيل جبريل إبراهيم عملية الاغتيال. |
La facción de Gibril Ibrahim había atacado la carretera de la Salvación Occidental en numerosas ocasiones. | UN | وهاجم فصيل جبريل إبراهيم طريق الإنقاذ الغربي مرات عديدة. |
Agregó que si no se abordaba y se resolvía la cuestión de la facción de Gibril Ibrahim, el Documento de Doha no se implementaría. | UN | وأضاف أنه إذا لم يجر التصدي لفصيل جبريل إبراهيم ومواجهته، فإن وثيقة الدوحة لن تُنفّذ. |
Añadió que si no se enfrentaba a la facción de Gibril Ibrahim, esta estaría tentada a cometer más atrocidades. | UN | ومضى قائلا إن عدم التصدي لفصيل جبريل إبراهيم سيُغريه بارتكاب المزيد من الفظائع. |
Finalmente, siguió al vehículo hasta El Geneina y la casa de Gibril Abdullah, líder miliciano, hermano del jefe de la policía local. | UN | وفي النهاية، تعقب شخصيا المركبة وصولا إلى الجنينة وإلى منزل زعيم ميليشيا يدعى جبريل عبد الله، وهو شقيق رئيس الشرطة المحلية. |
Cabe destacar que en la reunión se condenó abrumadoramente el incidente del asesinato y se calificó a la facción del JEM dirigida por Gibril Ibrahim como grupo terrorista. | UN | ومما يجدر ذكره أن الاجتماع قد أدان بأغلبية ساحقة حادث الاغتيال ووصف حركة العدل والمساواة فصيل جبريل إبراهيم بأنها جماعة إرهابية. |
Añadió, asimismo, que lo más doloroso era que la facción de Gibril Ibrahim no solo rechazaba las negociaciones y el proceso de paz, sino que también atacaba a los elementos que optaban por la paz y renunciaban a la guerra. | UN | وأضاف أنه مما يزيد الألم أن فصيل جبريل إبراهيم لا يكتفي برفض المفاوضات وعملية السلام، بل يستهدف العناصر التي تختار السلام والتخلي عن الحرب. |
Afirmó que el crimen tenía por objeto asesinar al proceso de paz, señaló que condenar a la facción de Gibril Ibrahim no era suficiente, y apoyó la creación de una comisión de investigación internacional sobre el incidente. | UN | وقال إن الجريمة تهدف إلى إجهاض عملية السلام، مشيرا إلى أنه لا يكفي إدانة فصيل جبريل إبراهيم، ودعا إلى إنشاء لجنة دولية للتحقيق في الحادث. |
Afirmó que lo que se necesitaba era una condena del asesinato, una investigación y un juicio, ya que la facción de Gibril Ibrahim no negaba haber cometido el crimen, que describió como un atentado terrorista, y exigió que se liberara a los rehenes en poder de esa facción. | UN | وقال إن المطلوب هو إدانة الاغتيال والتحقيق فيه ومحاكمة مرتكبيه، لأن هذا الفصيل لم ينكر قيامه بالاغتيال، الذي وصفه بأنه عمل إرهابي، وطالب بإطلاق سراح الرهائن الذين يحتجزهم فصيل جبريل إبراهيم. |
Dijo que la facción de Gibril Ibrahim había rechazado las conversaciones de paz sobre todo porque había otras facciones, y había emitido una declaración en ese sentido, a pesar de que conocía de la presencia de los otros movimientos. | UN | وقال إن فصيل جبريل إبراهيم ظل يرفض محادثات السلام، وذلك أساسا بسبب وجود فصائل أخرى، وأنه أصدر بيانا في هذا الشأن رغم معرفته بوجود الحركات الأخرى. |
Concluyó diciendo que el asesinato de Mohamed Bashar y algunos miembros de su grupo no solo debería condenarse, sino que también este acto cometido por el grupo de Gibril contra la facción del extinto Bashar debería calificarse de atentado terrorista, igual que el atentado terrorista perpetrado en Toronto (Canadá). | UN | واختتم حديثه قائلا إن اغتيال محمد بشر وبعض أعضاء جماعته لا ينبغي أن يُدان فحسب، بل أن يوصف أيضا بأنه عمل إرهابي شبيه بالعمل الإرهابي الذي ارتكبته جماعة جبريل ضد فصيل الراحل بشر في تورونتو، كندا. |
Dr. Alieu Gibril Gaye Gambia | UN | عليو جبريل غيي غامبيا |
* Gibril Masaquoi (Coronel Postmaster/Wildfire): Portavoz y Jefe de Operaciones de Prensa | UN | * جبريل ماساكوا (العقيد Postmaster/Wildfire): الناطق باسم الجبهة المتحدة الثورية ورئيس الأنشطة الإعلامية |
Dr. Alieu Gibril Gaye Gambia | UN | الدكتور أليو جبريل غاي غامبيا |
A fines de diciembre de 2011, el principal dirigente del Movimiento por la Justicia y la Igualdad, Khalil Ibrahim, resultó muerto en un enfrentamiento con las Fuerzas Armadas del Sudán y su hermano, Gibril Ibrahim, fue nombrado sucesor. | UN | 13 - وفي أواخر كانون الأول/ديسمبر 2011، لقى قائد حركة العدل والمساواة، خليل إبراهيم، مصرعه في اشتباك مع القوات المسلحة السودانية، وعُيَّن شقيقه، غبريل إبراهيم، خليفة له. |
Tras este anuncio, los días 10 y 11 de febrero el Mediador Principal Conjunto se reunió en Kampala con los jefes de los tres movimientos armados, a saber, Minni Minawi, Gibril Ibrahim y, por primera vez, Abdul Wahid. | UN | 31 - وبعد هذا الإعلان، اجتمع كبير الوسطاء المشترك، يومي 10 و 11 شباط/فبراير في كمبالا بزعماء الحركات المسلحة الثلاث ومن بينهم مني ميناوي وجبريل إبراهيم، وللمرة الأولى، عبد الواحد. |