Se dijo que el camino era provisional y que se preveía reemplazarlo en el verano con otro camino, que incluiría túneles y un puente para conectar el asentamiento de Gilo con Gush Etzion. | UN | وقيل إن الطريق هو طريق مؤقت ومن المقرر استبداله في الصيف بطريق آخر سيضم أنفاقا وجسرا يربط مستوطنة جيلو بغوش أتزيون. |
Sus familias habían residido en Gilo más de 20 años y no se consideraban colonos. | UN | وأشارت إلى أن أسرها قد عاشت في جيلو أكثر من 20 عاماً وأنها لا تعتبر نفسها من المستوطنين. |
Sus familias habían residido en Gilo más de 20 años y no se consideraban colonos. | UN | وأشارت إلى أن أسرها قد عاشت في جيلو أكثر من 20 عاماً وأنها لا تعتبر نفسها من المستوطنين. |
Llegaría hacia el norte a Belén y Beit Jalah, atravesando Nahal Gilo. | UN | وسيمتد شمالا إلى بيت لحم وبيت جالا مرورا بناحل غيلو. |
El camino, para el que se necesitaría la confiscación de nuevas tierras, vincularía la zona de Har Gilo con Har Homa. | UN | وسيصل هذا الطريق، الذي ستترتب عليه مصادرة أراض من جديد، بين منطقة هار غيلو وهار حوماه. |
En la tarde del 16 de febrero, la Comisión visitó el barrio de Gilo en Jerusalén oriental, que había sido atacado con armas de fuego desde la ciudad palestina de Beit Jala. | UN | وبعد ظهر يوم 16 شباط/فبراير، زارت اللجنة حي جيلو بالقدس الشرقية الذي تعرض لإطلاق من مدينة بيت جالا الفلسطينية. |
El reciente anuncio efectuado por Israel de la construcción de 900 nuevas viviendas en asentamientos en Gilo es otra medida de ese tipo. | UN | وما إعلان الإسرائيليين في الآونة الأخيرة عن عزمهم تشييد 900 وحدة استيطانية جديدة في حي جيلو سوى خطوة جديدة على هذا الدرب. |
4. El 4 de abril, el Comité de Planificación y Construcción del Municipio de Jerusalén aprobó la construcción de 942 viviendas nuevas en el asentamiento de Gilo, en Jerusalén Oriental. | UN | 4 - وفي 4 نيسان/أبريل، وافقت اللجنة المعنية بتخطيط وإنشاء حي القدس على إنشاء 942 وحدة سكنية جديدة في مستوطنة " جيلو " في القدس الشرقية. |
Por ejemplo, en septiembre de 2011, un comité de planificación israelí aprobó un nuevo proyecto de 1.100 apartamentos en el asentamiento de Gilo. | UN | ففي أيلول/سبتمبر 2011، على سبيل المثال، وافقت لجنة التخطيط الإسرائيلية على مشروع جديد يشمل 100 1 شقة في مستوطنة جيلو(). |
Según fuentes locales, la campaña de detenciones tuvo lugar en respuesta a las manifestaciones realizadas por los aldeanos en julio de 1996 para protestar contra la ampliación del vecino asentamiento de Gilo a expensas de sus tierras. | UN | وأشارت مصادر محلية إلى أن حملة الاعتقال كانت رد فعل للمظاهرات التي نظمها القرويون، في تموز/يوليه ١٩٩٦ احتجاجا على توسيع مستوطنة جيلو المجاورة على حساب أرضهم. |
La tierra, ubicada cerca del asentamiento de Gilo, pertenece a palestinos que viven en el extranjero, especialmente en Chile. (The Jerusalem Times, 12 de abril) | UN | وتعود ملكية اﻷرض، التي تقع بالقرب من مستوطنة جيلو إلى فلسطينيين يعيشون في الخارج، أي في شيلي. )جروسالم تايمز، ١٢ نيسان/أبريل( |
También preveía la construcción del controvertido barrio de Har Homa, en el sector meridional de Jerusalén, con el fin de crear un continuo de asentamientos judíos entre Gilo y Talpiot oriental y adelantar la terminación del túnel de la Muralla Occidental, que se había interrumpido durante años debido a la oposición de la autoridad religiosa musulmana encargada de las mezquitas del Monte del Templo. | UN | ودعت إلى بناء حي هار حوما المختلف فيه في جنوب القدس لخلق امتداد متواصل للمستوطنات اليهودية بين جيلو وتلبيوث الشرقية والاسراع في إكمال نفق الحائط الغربي الذي كان قد توقف منذ سنين بسبب معارضة السلطات الدينية اﻹسلامية المسؤولة عن المساجد الواقعة في الحرم الشريف. |
Los turistas que deseaban visitar Belén tenían que abandonar sus autobuses antes del control de carreteras de Gilo, en la entrada septentrional de la ciudad, y caminar varios cientos de metros hasta el otro lado del control de carreteras, donde los recogían autobuses palestinos. | UN | وأصبح السياح الراغبون في زيارة بيت لحم يضطرون إلى مغادرة حافلاتهم قبل حاجز جيلو عند المدخل الشمالي للمدينة والسير على اﻷقدام عدة مئات من اﻷمتار إلى الجانب اﻵخر من الحاجز حيث تأخذهم الحافلات الفلسطينية. |
Testigos oculares palestinos indicaron que los choques comenzaron cuando ciertos soldados israelíes impidieron a algunos trabajadores palestinos atravesar el puesto de control de Gilo para entrar a Jerusalén. | UN | وأشار شهود العيان الفلسطينيين إلى أن المصادمات بدأت عندما منع الجنود اﻹسرائيليون بعض العمال الفلسطينيين من عبور نقطة تفتيش " جيلو " للدخول إلى القدس. |
Un ejemplo claro de esto es la zona de Belén, que está rodeada al sur por el bloque de Gush Etzion, al oeste por Har Gilo y Beitar Ilit y por dos carreteras de circulación, al oeste por Tekoa y una carretera de circulación, y al norte por Gilo y una carretera de circunvalación. | UN | وهناك مثال واضح على ذلك وهو منطقة بيت لحم التي تحدها جنوبا كتلة غوش عتسيون؛ وغربا هار جيلو وبيطار عليت، علاوة على اثنتين من الطرق الالتفافية؛ وشرقا مستعمرة تكواع وطريق التفافية؛ وشمالا مستعمرة جيلو وطريق التفافية. |
En el párrafo 71 infra se mencionan las preocupaciones planteadas a la Alta Comisionada por tres familias israelíes que viven en Gilo y con las que se reunió en el Aeropuerto Ben Gurión el 15 de noviembre. | UN | وترد في الفقرة 71 أدناه الشواغل التي أثارتها ثلاث أسر إسرائيلية من سكان مستوطنة جيلو اجتمعت المفوضة السامية بأفرادها في مطار بن غوريون في 15 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Uno de los conductores sufrió heridas leves al lastimarse con un vidrio roto como consecuencia del apedreamiento de su automóvil a la salida del túnel ubicado cerca del asentamiento de Gilo, en Jerusalén. | UN | وأصيب سائق بجروح طفيفة من جراء شظايا زجاج عند رشق سيارته بالحجارة وهو خارج من طريق النفق بالقرب من مستوطنة غيلو بالقدس. |
También hubo disparos cerca del control de carreteras de Gilo, en la entrada a Belén, donde un soldado israelí recibió heridas de carácter leve o muy ligero. | UN | وأطلقت أعيرة أخرى بالقرب من حاجز طرق غيلو عند مدخل بين لحم، مما أسفر عن إصابة جندي اسرائيلي بإصابة ما بين الطفيفة والمتوسطة. |
El Comité de Belén para la Defensa de la Tierra afirmó que el propósito de la construcción del camino era vincular el asentamiento de Gilo con el previsto asentamiento de Har Homa, contiguo a Belén. | UN | وقالت لجنة بيت لحم للدفاع عن الأرض إن الهدف من هذا الطريق هو الوصل بين مستوطنة غيلو ومستوطنة هارحوماه المقرر بناؤها على حدود بيت لحم. |
En otro incidente, un grupo de soldados disparó e hirió a dos palestinos en el puesto de control de Gilo, al sur de Jerusalén, luego de que uno de ellos intentara ingresar a Israel con un documento de identidad israelí falsificado. | UN | وفي حادثة أخرى، أطلق الجنود النيران على اثنين من الفلسطينيين وأصابوهما بجراح عند نقطة التفتيش في غيلو الواقعة الى الجنوب من القدس بعد أن حاول أحدهم دخول اسرائيل ببطاقة هوية اسرائيلية مزورة. |
El 21 de marzo se informó de que el Alcalde de Jerusalén occidental había aceptado prestar servicios al barrio árabe de Bir Oneh en la parte meridional de la ciudad, cerca del asentamiento de Gilo. | UN | ٢١٤ - وفي ٢١ آذار/مارس، أفادت اﻷنباء بأن رئيس بلدية القدس الغربية قد وافق على توفير الخدمات لحي بير عونة العربي في الجزء الجنوبي من المدينة بالقرب من مستوطنة غيلو. |