Un 83% de mujeres judías (frente a un 64% de las mujeres árabes) consultaban a sus ginecólogos regularmente. | UN | وتزور 83 في المائة من النساء اليهوديات أخصائي أمراض النساء بصفة منتظمة، مقارنة بـ 64 في المائة من العربيات. |
- Entrevistas personales con ginecólogos en hospitales y las clínicas ginecológicas de los centros de salud; | UN | :: عيادات أمراض النساء في المستشفيات أو المراكز الصحية عن طريق أطباء أمراض النساء وبصفة فردية؛ |
Asimismo, es fácil el acceso a ginecólogos o médicos. | UN | ومن السهل الوصول إلى أطباء أمراض النساء أو الممارسين العامين. |
Los centros de salud también tienen clínicas ginecológicas y obstétricas especializadas supervisadas por ginecólogos del hospital de maternidad. | UN | كما أن هناك عيادات مخصصة لأمراض النساء والتوليد بالمراكز الصحية يشرف عليها أطباء أمراض النساء في مستشفي الولادة. |
Si bien en las ciudades más grandes hay algunos ginecólogos, en las zonas rurales se carece de ellos. | UN | وعلى الرغم من أن هناك بعض أطباء أمراض النساء في المدن الكبيرة إلا أن هؤلاء غير متوفرين في المناطق الريفية. |
En el sector de la salud, las mujeres constituyen un 40% de los médicos especialistas y un 98% de los ginecólogos. | UN | وفي قطاع الصحة، تمثل النساء 40 في المائة من الأطباء المتخصصين و 90 في المائة من أطباء أمراض النساء. |
Durante la toma de muestras, recibieron formación teórica y práctica bajo la supervisión de ginecólogos. | UN | كما قُدِّم لهم تدريب نظري وعملي شمل التدريب على أخذ عينات، تحت إشراف أطباء أمراض النساء. |
En 2008, el total de especialistas ginecólogos y obstetras empleados en la República de Macedonia ascendía a 307. | UN | وفي عام 2008، بلغ عدد أطباء واختصاصي أمراض النساء والولادة العاملين في جمهورية مقدونيا 307 طبيباً واختصاصياً. |
Esto ha llevado a un proceso de contratación de personal cualificado, como parteras, enfermeros, ginecólogos y médicos generalistas. | UN | وقد تُرجم هذا في عملية استقدام للعاملين المؤهلين مثل القابلات والممرضات وأطباء أمراض النساء والأطباء الممارسين العامين. |
¿No debería esta información estar en manos de obstetras y ginecólogos y los médicos de familia y pacientes que están luchando con la depresión postparto y la psicosis? | TED | أليس من الواجب أن توضع هذه المعلومات في أيدي أطباء أمراض النساء والتوليد وأطباء العائلة والمرضى الذين يعانون من اكتئاب وذهان ما بعد الولادة؟ |
Les pedimos a los mejores ginecólogos que nos dieran las medidas físicas. | Open Subtitles | نذهب إلى رؤساء أمراض النساء ونطلب منهم القياسات البدنية |
El Gobierno, las organizaciones no gubernamentales y los grupos comunitarios han comenzado a analizar la forma de abordar la cuestión con la Asociación Nacional de ginecólogos y la Oficina de Asuntos de la Mujer. | UN | وشرعت الحكومة والمنظمات غير الحكومية والجماعات المحلية في مناقشات مع الرابطة الوطنية ﻷطباء أمراض النساء ومكتب شؤون المرأة، ﻹيجاد السبل لمعالجة هذه القضية. |
Se ha efectuado una encuesta sobre preferencias de contraceptivos, y la Asociación Nacional de ginecólogos ha propuesto una solución centrada en la prevención, incluidas la distribución de contraceptivos y la educación sexual en las escuelas. | UN | وقد أجريت دراسة استقصائية بشأن أفضليات موانع الحمل واقترحت الرابطة الوطنية ﻷطباء أمراض النساء حلا يركز على منع الحمل يشمل توزيع موانع الحمل والتثقيف عن الجنس في المدارس. |
En el ejercicio privado, los ginecólogos ofrecen el servicio de citología cervicouterina. | UN | وتوفر خدمات اختبار " بابانيكولو " المهبلي في العيادات الخاصة ﻷطباء أمراض النساء. |
En Asia y América Latina se están estableciendo más relaciones de colaboración con asociaciones profesionales de parteras y obstetras/ginecólogos. | UN | وفي آسيا وأمريكا اللاتينية هناك تعاون متزايد مع الرابطات المهنية للقابلات وأطباء التوليد/أمراض النساء. |
De la detección del cáncer se ocupan los ginecólogos. Tabaquismo | UN | ويتولى أطباء الأمراض النسائية الكشف عن السرطان. |
Aunque hubo violaciones masivas y muchas mujeres sufrieron lesiones importantes en su aparato reproductor, sólo hay cinco ginecólogos en toda Rwanda. | UN | وبالرغم من أن عمليات الاغتصاب حدثت على نطاق كبير وأن الكثير من النساء أصبن بأضرار كبيرة في أعضائهن التناسلية، فلا يوجد سوى خمسة من أطباء اﻷمراض النسائية في رواندا بأسرها. |
En caso de que la prescripción sea necesaria es fácil acceder a médicos generales/ginecólogos para que la prescriban. | UN | وفي حالة ضرورة وجود وصفة طبية، فإن من السهل اللجوء إلى طبيب ممارس عام أو طبيب أمراض النساء؛ |
Los dentistas son para los hombres lo que los ginecólogos, para las mujeres. | Open Subtitles | بالنسبة للرجال، أطباء الأسنان... ... هم بمثابة الأطباء النسائيين بالنسبة للسيدات. |
Los ginecólogos privados cobraban honorarios por realizar abortos. | UN | غير أن أطباء النساء الخاصين كانوا يطالبون بدفع أتعابهم إذا أجروا عمليات الإجهاض. |
El hecho de que sólo haya cinco ginecólogos en todo el país es un problema grave en Rwanda, donde gran parte de la población sufre de problemas relacionados con el aparato reproductor. | UN | ويعتبر عدم توافر سوى خمسة أطباء مختصين في أمراض النساء في جميع أرجاء البلد مشكلاً خطيراً بالنسبة إلى رواندا حيث يعاني جزء كبير من السكان من أمراض الجهاز التناسلي. |
La organización gestionó equipos médicos de cirujanos, médicos, traumatólogos y ginecólogos en Balakot y Chanari. | UN | وأرسلت المنظمة فرقاً طبية تضم جراحين وأطباء وجراحي العظام وأطباء أمراض نساء إلى بالاكوت وشناري. |
En su práctica profesional, los ginecólogos no tienen la obligación de invitar a sus pacientes a someterse a un examen. | UN | وأطباء الأمراض النسائية ذوو النهج العملي ليسوا ملزمين بدعوة المريضات إلى الفحوص. |