ويكيبيديا

    "giro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السحب
        
    • التحول
        
    • منعطف
        
    • تحول
        
    • دوران
        
    • تطور
        
    • منعطفاً
        
    • المنعطف
        
    • دورة
        
    • حوالة
        
    • منعطفا
        
    • انعطاف
        
    • حيلة
        
    • منحى
        
    • فير
        
    Sigue sin resolverse la cuestión de la nueva asignación de derechos especiales de giro. UN وأن القضية المتعلقة بتخصيص جديد لحقوق السحب الخاصة ما زالت دون حل.
    El enfoque acumulativo adoptado por el FMI respecto a los derechos especiales de giro (DEG) refleja la gravedad del sobreendeudamiento multilateral. UN وتنعكس أيضا خطورة تراكم الدين المتعدد اﻷطراف في النهج التراكمي لحقوق السحب الخاصة الذي يتوخاه صندوق النقد الدولي.
    Este giro de los acontecimientos puede amenazar la estabilidad y las perspectivas futuras de grandes partes del continente. UN هذا التحول في الأحداث يمكن أن يهدد الاستقرار وتوقعات المستقبل في أجزاء كبيرة من القارة.
    Ha durado demasiado tiempo y ha dado un giro que ahora amenaza a un pueblo que la comunidad internacional está obligado a proteger. UN لقد طال أمد هذا الصراع أكثر مما ينبغي ووصل إلى منعطف يشكل تهديدا لشعب يقع واجب حمايته على المجتمع الدولي.
    Pero a mediados de 1999 la situación económica había comenzado a mejorar, e incluso hubo un giro significativo en materia de exportaciones. UN إلا أنه بحلول منتصف 1999 بدأت الأحوال الاقتصادية في التحسن بما في ذلك حدوث تحول ملموس في وضع الصادرات.
    Coloque el pie así, importa cómo lo giras: muy rápido un giro puede tirarte. TED ضع أقدامك فقط، انتبه لإستدارتك: دوران سريع جدًا قد يطيح بك أرضًا.
    supuestamente fue capaz de establecer una comunicación directa con Dread Pirate Roberts, lo que llevaría a un sorprendente giro de los acontecimientos. Open Subtitles زعم أنه يمكنه عمل اتصال مباشر مع القرصان الرهيب روبرتس الذي من شأنه أن يؤدي إلى تطور مؤسف للأحداث
    Los Estados Miembros quizás deseen también considerar la posibilidad de utilizar derechos especiales de giro, autorizados hace algún tiempo, pero que no se han empleado nunca. UN وقد تود الدول اﻷعضاء أيضا أن تنظر في استخدام حقوق السحب الخاصة التي تم اﻹذن بها منذ مدة لكنها لم تستخدم أبدا.
    En ese sentido, el Grupo de los 77 y China desean reiterar su llamamiento a la utilización de derechos especiales de giro para el desarrollo. UN وفي هذا الشأن فإن مجموعة الـ77 والصين ترغب في أن تؤكد من جديد دعوتها إلى استخدام حقوق السحب الخاصة لأغراض التنمية.
    Algunos participantes exhortaron a aplicar la propuesta de Monterrey de utilizar asignaciones de derechos especiales de giro a financiar el desarrollo. UN ودعا بعض المشاركين إلى تنفيذ المقترح المقدم في مونتيري الذي يقضي باستخدام مخصصات حقوق السحب الخاصة لتمويل التنمية.
    Por ejemplo, en la región de Asia meridional ha adquirido una especial importancia el giro estratégico hacia el fortalecimiento de los sistemas. UN على سبيل المثال، فإن التحول الاستراتيجي إلى زيادة التركيز على تعزيز النظم يبرز بشكل واضح في منطقة جنوب آسيا.
    Hasta ahora esta historia ha sido desde mi lado ahora parece que hay un giro en la historia Open Subtitles لها كان القصه هذه الان حتى واحد جانب القصه فى التحول سيكون انه يبدو الان
    Imagínate, con el giro de un interruptor podrías predicar en todas las sinagogas templos y mezquitas que el hombre conoce. Open Subtitles تخيل ذلك، مع منعطف التحول تستطيع ان تبشر في كل معابد اليهود والمحافل والماسونية والمساجد كرجل معروف
    Ahora, si me disculpan, las vacaciones volcánicas de esta pequeña familia están a punto de sufrir un giro muy trágico. Open Subtitles الان اذا سمحتم لي؟ هذه العائلة الصغيرة في عطلة بركانية على وشك ان تأخذ منعطف مأساويا للغاية
    Un nuevo giro en una larga guerra sangrienta por la supremacía sobre Marcel. Open Subtitles تحول جديد في حرب دموية طويلة من أجل التفوق على مارسيليا
    En el medio hay un motor, y también hay un engranaje en el mismo. Y este engranaje se usa para transmitir el giro del motor. TED في المنتصف لدينا المحرك، ولدينا أيضا التروس. ونحن نستخدم التروس لنقل دوران المحرك.
    Se trata de un acontecimiento histórico que dio un nuevo giro al desarrollo del movimiento de reunificación en nuestro país. UN وقد كان هذا الحدث حدثا تاريخيا وكان بمثابة منعطف جديد في تطور حركة إعادة توحيد بلدنا.
    Proteger nuestro país siempre había sido mi sueño... pero mi vida dio un giro drástico. Open Subtitles ،ودائماً ما كان حلمي هو حماية بلادي إلى أنت اتخذت حياتي منعطفاً حاداً
    El nuevo giro del enfrentamiento militar en el Afganistán ha causado profunda preocupación en Uzbekistán. UN يُعد المنعطف الجديد للمواجهة العسكرية في أفغانستان مدعاة قلق بالغ في أوزبكستان.
    La delegación de China espera sinceramente que los asuntos tomen un giro favorable durante la segunda mitad del período de sesiones de 1999. UN ويأمل الوفد الصيني بإخلاص أن تتخذ الأمور اتجاهاً مواتياً خلال النصف الثاني من دورة عام 1999.
    Esta carta dice que recibiré un giro postal. Open Subtitles هذه الرسالة تقول أنني سأتلقى حوالة نقود.
    Es triste que la situación en Somalia haya tomado un giro trágico con la muerte de varios miembros de las fuerzas de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN ومن المؤسف أن الحالة في الصومال اتخذت منعطفا مأساويا نحو اﻷسوأ بمقتل أعضاء في قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Cronista: Ahí está ese giro de 90 grados del que hablaba, lo saca. TED المعلق: ها هو انعطاف ال90 درجة الذي تتحدثت عنه، قد أخذه.
    Cada vez que parece que ha ganado, el juego añade un nuevo giro Open Subtitles بكل مرة يكاد أن يفوز اللعبة تقوم بإضافة حيلة جديده
    En tal caso, la situación de la Conferencia podría tomar un giro favorable. UN وفي هذا الحالة يمكن أن يسير المؤتمر في منحى مناسب.
    . ..que estamos pensando en adoptar el giro este año. Open Subtitles نحن نفكر في أن نقتبس خطة الـ (فير) هذا العام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد