El intento de asesinato contra el Presidente Gligorov es un ataque a la posición independiente y amante de la paz de Macedonia. | UN | وإن محاولة اغتيال الرئيس غليغوروف هجوم على موقف مقدونيا المستقل والمحب للسلام. |
Es un sentimiento generalizado que el regreso del Presidente Gligorov a la vida política también ayudará a calmar la tensión y las sospechas que aumentaron después del intento de asesinato. | UN | ومن المعتقد على نطاق واسع أن عودة الرئيس غليغوروف الى الحياة السياسية ستساعد أيضا في تخفيف حدة التوتر وتبديد الشكوك التي زادت عقب محاولة الاغتيال. |
Los Copresidentes visitaron Skopje para entablar conversaciones con el Presidente Kiro Gligorov y el Ministro de Relaciones Exteriores Stevo Crvenkovski el 18 de diciembre. | UN | وزار الرئيسان المشاركان سكوبي ﻹجراء مناقشات مع الرئيس غليغوروف ووزير الخارجية كرفينكوفسكي في ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر. |
El Presidente Gligorov les informó de que el Gobierno ya había adoptado la decisión de establecer una academia de pedagogía para cursos en albanés en la Universidad de Skopje. | UN | وأبلغهم الرئيس غليغوروف بأن الحكومة قد اتخذت بالفعل قرارا بإنشاء أكاديمية للتربية لتقديم مقررات دراسية باﻷلبانية داخل جامعة سكوبي. |
Durante las conversaciones que celebraron el 18 de diciembre, el Presidente Gligorov informó a los Copresidentes de que el Gobierno se estaba empeñando en asignar más tiempo en radio y televisión a programas en idioma albanés. | UN | وفي أثناء المناقشات التي أجراها الرئيسان المشاركان مع الرئيس غليغوروف في ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر، أبلغهما بأن الحكومة تسعى الى توفير مزيد من الوقت في الاذاعة والتلفزيون للبرامج التي تبث باللغة اﻷلبانية. |
El 7 de noviembre de 1994, el Sr. Vance y yo nos reunimos en Ginebra con el Presidente Kiro Gligorov tras las elecciones celebradas en su país. | UN | ٨٩٩ - وفي ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، التقينا في جنيف، أنا والسيد فانس، مع الرئيس كيرو غليغوروف عقب الانتخابات التي أجريت في بلده. |
En una reunión ulterior con el Presidente Gligorov, celebrada en Copenhague el 10 de marzo, le insté a propiciar una reunión sin intermediarios con la otra parte. | UN | وفي اجتماع لاحق مع الرئيس غليغوروف في كوبنهاغن في ١٠ آب/أغسطس، حثثته على تيسير عقد اجتماع وجها لوجه مع الطرف اﻵخر. |
El atentado contra la vida del Presidente Kiro Gligorov el 3 de octubre de 1995 había subrayado la fragilidad política del país. | UN | وقد أبرزت محاولة اغتيال تعرض لها الرئيس كيرو غليغوروف في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ ما يتسم به البلد من هشاشة سياسية. |
En este sentido, acojo con satisfacción la iniciativa del Presidente Gligorov de iniciar un diálogo interpartidario sobre cuestiones de importancia vital para la nación. | UN | ومن الجدير بالتنويه بصفة خاصة في هذا الصدد مبادرة الرئيس غليغوروف الرامية إلى بدء حوار فيما بين اﻷحزاب بشأن القضايا البالغة اﻷهمية بالنسبة للدولة. |
El Presidente y los partidos políticos de Albania hicieron críticas similares a la declaración del Presidente Gligorov de que Albania, la madre patria de los refugiados, era su destino natural. | UN | ووجﱠه كل من الرئيس اﻷلباني واﻷحزاب السياسية اﻷلبانية انتقادا مماثلا إلى بيان الرئيس غليغوروف بأن ألبانيا، البلد اﻷم للاجئين، هي مقصدهم الطبيعي. |
El viernes 23 de abril se dirigió por vía aérea a Skopje para volver a reunirse con el Presidente Gligorov, tras lo cual voló a Montenegro para reunirse con el Presidente Bulatovic. | UN | وفي يوم الجمعة، ٢٣ نيسان/أبريل، طار إلى سكوبييه لرؤية الرئيس غليغوروف مرة ثانية، ثم طار إلى الجبل اﻷسود للقاء الرئيس بولاتوفيتش. |
Los días 22 y 23 de abril, se reunió con el Presidente, Sr. Gligorov, en Skopje y con el Primer Ministro, Sr. Mitsotakis y el Enviado Especial, Sr. Papoulias en Atenas. | UN | وفي ٢٢ و٣٢ نيسان/ابريل، اجتمع اللورد أوين مع الرئيس غليغوروف في سكوبجي ومع رئيس الوزراء ميتسوتاكيس والمبعوث الخاص بابولياس في أثينا. |
Los Copresidentes plantearon éstas y otras cuestiones cuando se reunieron con el Presidente Gligorov en Skopje el 17 de septiembre, fecha en la que también visitaron al contingente de la UNPROFOR estacionado allí. | UN | وقد أثار الرئيسان المشاركان هذه المسائل وغيرها عند اجتماعهما بالرئيس غليغوروف في سكوبي في ١٧ أيلول/سبتمبر، وعندما زارا أيضا الوحدة التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية المرابطة هناك. |
Al finalizar la parte oficial de la visita a la República de Turquía, los Presidentes Kiro Gligorov y Sulejman Demirel, profundamente preocupados por la compleja situación reinante en Kosovo y por sus posibles repercusiones en la paz y estabilidad de los Balcanes, dieron a conocer una declaración fundada en la bien conocida política pacífica de los dos países. | UN | في نهاية الجزء الرسمي من الزيارة إلى جمهورية تركيا، أعرب الرئيسان كيرو غليغوروف وسليمان ديميرل، عن قلقهما البالغ إزاء تعقد الحالة في كوسوفو وما يمكن أن يترتب عليها من آثار تتعلق بالسلم والاستقرار في منطقة البلقان وأصدرا إعلانا يجسد روح السياسة السلمية المشهورة التي يتبعها البلدان. |
Excmo. Sr. Kiro Gligorov | UN | فخامة السيد كيرو غليغوروف |
La reanudación de las funciones oficiales del Presidente Kiro Gligorov en enero de 1996, después del atentado que sufrió en octubre pasado, ha sido un acontecimiento favorable tanto en el plano nacional como en el internacional. | UN | ١٣ - وكان استئناف الرئيس كيرو غليغوروف لواجباته الرسمية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ عقب محاولة الاعتداء على حياته في تشرين اﻷول/أكتوبر الماضي تطورا حظي بالترحيب على الصعيدين الوطني والدولي. |
A pesar del veto inicial del Presidente Gligorov a la promulgación de la Ley, debido a sus objeciones a algunos de los aspectos de la misma, el Parlamento la aprobó en segunda lectura, el 4 de febrero de 1999. | UN | وبالرغم من معارضة الرئيس غليغوروف في البداية ﻹصدار ذلك القانون بسبب اعتراضه على بعض جوانبه، فقد اعتمده البرلمان في قراءته الثانية في ٤ شباط/فبراير ١٩٩٩. |
El Presidente Gligorov (interpretación del inglés): Señor Presidente: Para comenzar, tengo el placer de transmitirle mis sinceras felicitaciones por haber sido elegido para presidir la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | الرئيس غليغوروف )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يسرني في البداية أن أقدم لكم، سيادة الرئيس، خالص التهاني على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
6. El jueves 22 de abril, el programa de Lord Owen se centró en la situación entre la República de Grecia y la ex República Yugoslava de Macedonia. Lord Owen se reunió con el Presidente Gligorov en Skopje y con el Primer Ministro Mitsotakis en Grecia. | UN | ٦ - وفي يوم الخميس، ٢٢ نيسان/أبريل، ركز برنامج لورد اوين على الحالة بين جمهورية اليونان وجمهورية مقدونية اليوغوسلافية السابقة، حيث التقى مع الرئيس غليغوروف في سكوبييه ورئيس الوزراء ميتسوتاكيس باليونان. |
10. Entre el 5 y el 14 de mayo, el Sr. Vance y Lord Owen se reunieron varias veces con delegaciones encabezadas, por una parte, por el Primer Ministro de Grecia, Sr. Papaconstantinou, y por el Presidente, Sr. Gligorov, o el Primer Ministro Adjunto y Ministro interino de Relaciones Exteriores de la ex República Yugoslava de Macedonia, Sr. Crvenkovski. | UN | ٠١ - وفي الفترة بين ٥ و٤١ أيار/مايو، اجتمع السيد فانس واللورد أوين عدة مرات مع وفود برئاسة وزير الخارجية باباكونستنتينو من جهة، وبرئاسة الرئيس غليغوروف أو نائب رئيس الوزراء والقائم بأعمال وزير خارجية جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا السيد كريفنكوفسكي. |
Excmo. Sr. Kiro Gligorov Presidente de la República | UN | رئيس الجمهورية السيد ستويان أندوف |