Estrategia Global de las Naciones Unidas contra | UN | استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب |
Es importante aprovechar el impulso generado por la aprobación de la Estrategia Global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | وقال إن من المهم البناء على ما تولد من زخم باعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Estrategia Global de las Naciones Unidas contra | UN | استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب |
También celebró un debate temático para supervisar la aplicación de la Estrategia Global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | كما عقدت الجمعية مناقشة مواضيعية لرصد تنفيذ الاستراتيجية العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
Estrategia Global de las Naciones Unidas contra | UN | استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب |
A nuestro juicio, la Estrategia Global de las Naciones Unidas contra el terrorismo queda incompleta si falta dicho convenio. | UN | ونرى أن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب تظل غير مكتملة في غياب مثل هذه الاتفاقية. |
La Estrategia Global de las Naciones Unidas | UN | استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب |
Recientemente adoptamos la Estrategia Global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | لقد اعتمدنا مؤخرا استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Por ello, la aprobación de la resolución sobre la Estrategia Global de las Naciones Unidas contra el terrorismo es un paso positivo. | UN | واتخاذ القرار بشأن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب هو إذاً خطوة إيجابية إلى الأمام. |
Deseo referirme ahora a la Estrategia Global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y a la cuestión de la seguridad regional y mundial. | UN | أتحول الآن إلى استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وقضية الأمــن الإقليمي الشامـل. |
La Unión Europea aplaude la aprobación de la Estrategia Global de las Naciones Unidas contra el terrorismo como medida importante para combatir el terrorismo. | UN | ويشيد الاتحاد الأوروبي باعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب بوصفها خطوة هامة لمكافحة الإرهاب. |
Colombia participó activamente en la creación de la Estrategia Global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y seguiremos contribuyendo a su seguimiento e implementación. | UN | وشاركت كولومبيا فعليا في وضع استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، وسنظل نسهم في متابعتها وتنفيذها. |
En su examen de la cuestión, la Sexta Comisión tiene que tener presente un hecho separado, la Estrategia Global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | وأضاف أن على اللجنة السادسة لدى تناولها للمسألة أن تأخذ في الاعتبار تطورا مستقلا يتخذ شكل إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Por tanto, su Gobierno acoge con agrado la aprobación de la Estrategia Global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | ولذلك ترحب حكومته باعتماد إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Por tanto, cabe celebrar la aprobación de la Estrategia Global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | ولذلك كان اعتماد إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب من الخطوات المستحبة. |
Centramos nuestra política exterior en los derechos, el desarrollo y ahora en la resolución de conflictos lo que subraya, una vez más, el compromiso de Irlanda con el programa Global de las Naciones Unidas. | UN | وتركيز سياستنا الخارجية على الحقوق والتنمية، والآن على حل الصراعات، يبرز مرة أخرى التزام أيرلندا بالخطة العالمية للأمم المتحدة. |
Se llevarán a cabo evaluaciones en todo el sistema para seguir perfeccionando y elaborando la respuesta Global de las Naciones Unidas. | UN | وستجرى تقييمات على نطاق المنظومة لزيادة صقل وتطوير استجابة الأمم المتحدة عموما. |
Ese servicio no sustituiría la importante labor de concepción técnica y planificación que desempeñan otros departamentos, sino que se centraría en aspectos generales de organización y gestión estratégicas desde la perspectiva Global de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي ألا يحل هذا المرفق محل ما تقدمه اﻹدارات اﻷخرى من فكر وتخطيط تقنيين موضوعيين، بل يركز على النواحي التنظيمية واﻹدارية الاستراتيجية العامة من المنظور الشامل لﻷمم المتحدة. |
Filipinas cree firmemente en la contribución significativa de la Corte Internacional de Justicia a una visión Global de las Naciones Unidas. | UN | وتؤمن الفلبين إيمانا قويا بالمساهمة الهامة التي تقدمها محكمة العدل الدولية في الرؤية الشاملة للأمم المتحدة. |
Por ejemplo, llevó a cabo estudios de casos sobre el uso que hacían los participantes en el Pacto Global de las Naciones Unidas de la norma SA8000, como herramienta para la aplicación de compromisos en materia de derechos laborales. | UN | فعلى سبيل المثال، أجرت دراسات حالة عن استخدام المشاركين في الميثاق العالمي للأمم المتحدة معيار المساءلة الاجتماعية 8000، كأداة لتنفيذ التزامات حقوق العمال. |
Varios representantes han hablado sobre la eficacia y pertinencia de la Comisión de Desarme en el contexto del mecanismo de desarme Global de las Naciones Unidas. | UN | وتكلم عدد من الوفود على فعالية وأهمية هيئة نزع السلاح في سياق إطار آلية الأمم المتحدة الشاملة لنزع السلاح. |
El Comité Especial señala que la Asamblea General tiene una función importante que desempeñar en la formulación de un enfoque Global de las Naciones Unidas para la reforma del sector de la seguridad. | UN | 123 - تلاحظ اللجنة الخاصة أنّ للجمعية العامة دورا مناسبا تضطلع به في وضع نهج شامل للأمم المتحدة في ما يتعلق بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Ese enfoque, cuando arroja buenos resultados, fortalece la confianza entre las comunidades y contribuye a la labor Global de las Naciones Unidas en apoyo del proceso de paz. | UN | ويؤدي مثل هذا النهج، متى كان موفّقا، إلى بناء الثقة بين الطائفتين، كما يسهم في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة بصفة عامة لدعم عملية السلام. |
El Presidente del Consejo de Seguridad y el Presidente de la Asamblea General deberían desempeñar una función más activa facilitando la respuesta Global de las Naciones Unidas en las situaciones en las que existe responsabilidad simultánea de ambos órganos. | UN | ١١ - ينبغي لرئيس مجلس اﻷمن ورئيس الجمعية العامة القيام بأدوار أنشط في تيسير الاستجابة العامة من جانب اﻷمم المتحدة للحالات التي توجد فيها مسؤولية تنطبق بين الهيئتين في آن واحد. |
La secretaría contestó que estaba colaborando estrechamente con el Departamento de Asuntos Humanitarios para perfeccionar el enfoque Global de las Naciones Unidas en los casos de emergencia. | UN | وردت اﻷمانة بأن اليونيسيف تعمل بتعاون وثيق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية لصقل النهج الشامل الذي تتبعه اﻷمم المتحدة في عمليات الطوارئ. |
Creemos que el hecho de agrupar estos proyectos de resolución, que versan sobre cada organización de manera individual, nos permitirá celebrar un único debate global sobre este tema, en lugar de varios debates particulares que nos impedirían formular una política Global de las Naciones Unidas en este sentido. | UN | ونحن نرى أنه من خلال دمج مشاريع القرارات هذه، التي تتناول كل منظمة على حده، سنتمكن من عقد مناقشة واحدة شاملة بشأن الموضوع بدلا من عقد عدة مناقشات محددة مما يحول دون رسم سياسة شاملة للأمم المتحدة عن هذا الموضوع. |