Seguiremos apoyando la aplicación de todas las medidas expuestas en la Estrategia global de lucha contra el terrorismo. | UN | وفي إطار تلك المواقف، ستواصل بلادي دعمها لتطبيق جميع التدابير الواردة في الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Este plan se centra en los propios esfuerzos de Rusia, pero básicamente cumple los requisitos de la Estrategia global de lucha contra el terrorismo. | UN | وتركز هذه الخطة على جهود روسيا نفسها ولكنها تفي أساسا بمتطلبات الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Madagascar reafirma su compromiso de aplicar la Estrategia global de lucha contra el terrorismo de una manera integrada y en todos los aspectos. | UN | وتؤكد مدغشقر مجددا التزامها بتنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب على نحو متكامل ومن جميع جوانبها. |
La secretaría de la ASEAN indicó que apoyaba la labor del Comité del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas establecido en virtud de la resolución 1373 (2001) relativa a la lucha contra el terrorismo potenciando las actividades de la ASEAN para afianzar la capacidad global de lucha contra el terrorismo. | UN | وأفادت أمانة الرابطة بأنها تؤيد عمل لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن للأمم المتحدة، وذلك من خلال تعزيز جهود الرابطة من أجل تقوية القدرات العالمية لمكافحة الإرهاب. |
El Sudán aborda los delitos terroristas con seriedad, considerándolos delitos graves. Por ello, no sólo se adhirió a los instrumentos internacionales y regionales, sino que participó en su redacción, colaborando actualmente de forma seria en el ámbito de las Naciones Unidas para forjar un convenio global de lucha contra el terrorismo. | UN | :: يتعامل السودان مع الجرائم الإرهابية بجدية، وباعتبارها جرائم خطيرة، ولذلك حرص على الانضمام للصكوك الدولية، والإقليمية، بل كان من المساهمين في صياغتها، ويشارك حاليا بجدية في بلورة الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب بالأمم المتحدة. |
Para esta lucha el sistema multilateral se ha dotado de 13 convenciones internacionales, además de acuerdos regionales y de una Estrategia global de lucha contra el terrorismo. | UN | وفي هذه المكافحة، وضع النظام المتعدد الأطراف لنفسه 13 اتفاقية دولية، بالإضافة إلى اتفاقات إقليمية واستراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب. |
Valoramos el papel fundamental que desempeñan las Naciones Unidas en su lucha contra el terrorismo, por lo tanto, apoyamos la estrategia global de lucha contra el terrorismo aprobada en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ونثمن الدور الحاسم الذي قامت به الأمم المتحدة في محاربة الإرهاب، ولذلك، فإننا نؤيد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين. |
La Estrategia global de lucha contra el terrorismo hace hincapié en el respeto del estado de derecho y los derechos humanos, que Suiza considera esencial para reforzar la legitimidad de la acción contra el terrorismo. | UN | والإستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب تشدد على احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان، وهو ما تعتقد سويسرا أنه عنصر ضروري لتعزيز مشروعية أعمال مكافحة الإرهاب. |
La Conferencia de Túnez, mencionada en el párrafo 100 supra, brindó una excelente oportunidad para debatir y hacer comprender la Estrategia global de lucha contra el terrorismo en un momento en que se intensifican las actividades de aplicación. | UN | وقد أتاح مؤتمر تونس المذكور في الفقرة 100 أعلاه فرصة ممتازة لمناقشة استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وزيادة تفهمها فيما تبدأ جهود التنفيذ تزداد قوة. |
La estrategia global de lucha contra el terrorismo aprobada por la Asamblea General en 2006 representa una iniciativa fundamental, porque por primera vez todos los Estados Miembros convinieron en un enfoque estratégico y operacional común de lucha contra el terrorismo. | UN | وتمثل الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 2006 مبادرة أساسية، لأن قادة الدول اتفقوا للمرة الأولى على استراتيجية مشتركة ونهج تنفيذي لمكافحة الإرهاب. |
Al adoptar la Estrategia global de lucha contra el terrorismo de las Naciones Unidas, los Estados Miembros se comprometen a luchar contra el terrorismo y prevenirlo de una manera integral. | UN | وبموجب إقرار الدول استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب فإنها تلزم نفسها بمحاربة الإرهاب، ومنعه، وفق منهج كلي. |
La aprobación por consenso de la Estrategia global de lucha contra el terrorismo hace cuatro años fue un hito en nuestro esfuerzo común por prevenir el terrorismo. | UN | وكان اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب بالإجماع قبل أربعة أعوام معلما بارزا في مسعانا المشترك نحو منع الإرهاب. |
En el proyecto también se reafirma la necesidad de un diálogo entre los funcionarios de los Estados Miembros que se ocupan de la lucha contra el terrorismo a fin de promover la cooperación internacional, regional y subregional para difundir mejor la Estrategia global de lucha contra el terrorismo. | UN | كما يؤكد من جديد على الحاجة إلى الحوار فيما بين المسؤولين عن مكافحة الإرهاب في الدول الأعضاء من أجل تعزيز التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي بهدف جعل الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب معروفة بصورة أفضل. |
Permítaseme concluir expresando nuestro sincero agradecimiento al Embajador Abulkalam Abdul Momen de Bangladesh y al Sr. Muhammad Rafiuddin Shah del Pakistán por su sabia dirección y orientación, que llevaron a feliz término las negociaciones del proyecto de resolución sobre la revisión de la Estrategia global de lucha contra el terrorismo (A/64/L.69). | UN | وأود أن اختتم بياني بالإعراب عن امتناننا الصادق للسفير أبو الكلام عبد المؤمن ممثل بنغلاديش وللسيد محمد رفيع الدين ممثل باكستان على قيادتهما المحنكة وتوجيههما، مما أدى إلى توصلنا إلى اختتام ناجح للمفاوضات على مشروع القرار بشأن استعراض الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب (A/64/L.69). |
El proyecto está en consonancia con el aumento de la cooperación internacional para la aplicación integrada de la Estrategia global de lucha contra el terrorismo y sus cuatro pilares ya que hay grupos terroristas muy organizados que tienen armas de tecnología avanzada. | UN | إنه يتفق مع تعزيز التعاون الدولي في التنفيذ المتكامل لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وأركانها الأربعة - لأن هناك بعض الجماعات الإرهابية على درجة عالية من التنظيم وتمتلك أسلحة متطورة. |
El examen de la Estrategia global de lucha contra el terrorismo y la próxima aprobación del proyecto de resolución A/64/L.69, una vez más por consenso, reiteran nuestro compromiso colectivo de trabajar por mediación de las Naciones Unidas para hacer frente a la amenaza terrorista. | UN | واستعراض الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب والاعتماد المقبل لمشروع القرار A/64/L.69، مرة أخرى بتوافق الآراء، يؤكدان مجددا على التزامنا الجماعي بالعمل من خلال الأمم المتحدة لمواجهة التهديد الإرهابي. |
15. En el capítulo I de la Estrategia global de lucha contra el terrorismo se alienta a los Estados Miembros a estudiar la posibilidad de establecer sistemas nacionales de asistencia que atiendan a las necesidades de las víctimas del terrorismo y sus familias y faciliten la normalización de su vida. | UN | 15- ويشجع الفصل الأول من الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب الدول الأعضاء على بحث إمكانية إقامة نظم وطنية لتقديم المساعدة تلبي احتياجات ضحايا الإرهاب وأسرهم وتيسِّر إعادة حياتهم إلى مجراها الطبيعي. |
Madagascar tuvo el gran honor de haber recibido la vista de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo, acompañada del Equipo Especial de Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, del 28 de septiembre al 3 de octubre de 2008, para facilitar la aplicación integrada de la Estrategia global de lucha contra el terrorismo. | UN | وتشرفت مدغشقر كثيرا بالزيارة التي أجرتها المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب من 28 أيلول/سبتمبر إلى 3 تشرين الأول/تشرين الأول/أكتوبر 2008، إلى جانب الزيارة التي قامت بها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب في سياق تيسير التنفيذ المتكامل لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |