ويكيبيديا

    "globalmente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عالميا
        
    • عالمياً
        
    • بصورة شاملة
        
    • بشكل شامل
        
    • إجمالاً
        
    • وعلى الصعيد العالمي
        
    • مستوى العالم
        
    • نحو أشمل
        
    • على الصعيد العالمي
        
    • وبوجه عام
        
    • إجماﻻ
        
    • الشاملين
        
    • وإجمالاً
        
    • مجمله
        
    • بصفة أشمل
        
    De todas maneras, es preciso adoptar más medidas multilaterales para abordar ese problema Globalmente. UN وهناك حاجة إلى المزيد من الإجراءات المتعددة الأطراف، لمعالجة هذه المشكلة عالميا.
    Una representante destacó la importancia de fijar metas específicas y Globalmente cuantificables en todas las esferas de especial preocupación. UN وأكدت إحدى الممثلات أهمية وضع أهداف معينة قابلة للتحديد الكمي عالميا في جميع مجالات الاهتمام.
    Nos ha guiado el bien conocido principio de pensar Globalmente y actuar localmente; y todavía lo seguimos. UN لقد سرنا بهدي من المبدأ المعروف جيدا الذي لا نزال نتمسك به وهو: فكر عالميا وتصرف محليا.
    Porque hoy en día en África, estamos compitiendo Globalmente por el capital. TED ﻷن في أفريقيا اليوم، نحن ننافس عالمياً على رأس المال.
    ENMIENDAS AL SISTEMA Globalmente ARMONIZADO DE CLASIFICACIÓN Y ETIQUETADO DE PRODUCTOS UN تعديلات على النظام المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها
    Está pensando Globalmente. Está en los movimientos, como un director de orquesta. Open Subtitles إنها تفكر بصورة شاملة هنا تحب الخطوات مثل قائد الأوركسترا
    La ONUDI debe adaptar sus objetivos a las circunstancias cambiantes de un entorno industrial Globalmente integrado. UN فيجب أن تعيد اليونيدو تحديد أهدافها بما يتناسب مع الاحتياجات المتغيرة لبيئة صناعية متكاملة عالميا.
    Alianza Mundial para el Fortalecimiento de las Capacidades de Aplicación del Sistema Globalmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos UN الشراكة العالمية لبناء القدرات بغية تنفيذ النظام المتوائم عالميا لتصنيف ووسم المواد الكيميائية
    Labor del Comité de Expertos en Transporte de Mercancías Peligrosas y en el Sistema Globalmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos UN أعمال لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة وبالنظام المنسق عالميا لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها
    Aplicación del Sistema Globalmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos UN جيم - تنفيذ النظام المنسق عالميا لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها
    vi) Cuestiones relacionadas con la aplicación de criterios del Sistema Globalmente Armonizado a la clasificación de sustancias y mezclas; UN ' 6` المسائل المتصلة بتطبيق معايير النظام المنسَّق عالميا على تصنيف المواد والخلائط؛
    xii) Dar continuidad a las actividades para facilitar la aplicación coordinada del Sistema Globalmente Armonizado en los países; UN ' 12` مواصلة الأنشطة الهادفة لتيسير تنفيذ النظام المنسَّق عالميا في البلدان بشكل منسَّق؛
    Enmiendas al Sistema Globalmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos (SGA) UN تعديلات على النظام المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها
    SISTEMA Globalmente ARMONIZADO DE CLASIFICACIÓN Y ETIQUETADO DE PRODUCTOS QUÍMICOS UN المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها
    El Consejo Económico y Social cuenta con un Comité de Expertos en Transporte de Mercancías Peligrosas y en el Sistema Globalmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos. UN ولدى المجلس لجنة خبراء معنية بنقل البضائع الخطرة وبالنظام الموحّد عالمياً لتصنيف وتوسيم المواد الكيميائية.
    Comité de Expertos en Transporte de Mercancías Peligrosas y en el Sistema Globalmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos UN لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة وبالنظام المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية وتوسيمها
    Sin embargo, el Comité lamenta que no haya ningún plan de acción específico que abarque Globalmente todos los ámbitos contemplados en el Protocolo Facultativo. UN غير أن اللجنة تأسف لعدم وجود خطة عمل محددة تغطي بصورة شاملة جميع المجالات التي يتناولها البروتوكول الاختياري.
    La comunidad internacional debe tratarlos Globalmente y en forma justa y equitativa, en pie de igualdad y con el mismo énfasis. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يعالج حقوق اﻹنسان بشكل شامل وبطريقة منصفة ومتكافئة، وعلى قدم المساواة وبالتأكيد ذاته.
    Entretanto, el informe seguirá siendo estrictamente confidencial, pero ya es posible afirmar que será Globalmente positivo. UN وإلى حين قيامه بذلك، سيظل التقرير في طي الكتمان. ولكن يمكن القول منذ اﻵن بأنه إيجابي إجمالاً.
    Globalmente, el buen gobierno de los sectores militar y de seguridad constituye una importante medida de fomento de la confianza. UN وعلى الصعيد العالمي تشكل الإدارة الرشيدة في القطاعين العسكري والأمني أحد التدابير الهامة لبناء الثقة.
    Se han realizado algunos progresos. El Banco Mundial estima que, Globalmente, los niveles de pobreza han caído del 52% en 1981 al 26% en 2005. UN وقال إنه تم إحراز بعض التقدُّم، إذ يُقَدِّر البنك الدولي أن معدلات الفقر على مستوى العالم قد هبطت من 52 في المائة في عام 1981 إلى 26 في المائة في عام 2005.
    Consciente también de los esfuerzos que realizan los países del Caribe para abordar Globalmente las cuestiones sectoriales relativas a la ordenación de la zona del Mar Caribe y de esa manera promover un enfoque integrado de la ordenación de esa zona en el contexto del desarrollo sostenible mediante actividades de cooperación regional entre los países del Caribe, UN وإذ تدرك أيضا ما تبذله البلدان الكاريبية من جهود لكي تعالج على نحو أشمل المسائل القطاعية المتصلة بإدارة منطقة البحر الكاريبـي، ولكي تشجع، في سياق ذلك، على استخدام نهج الإدارة المتكاملة لمنطقة البحر الكاريبـي في سياق التنمية المستدامة من خلال جهد تعاوني إقليمي فيما بين البلدان الكاريبية،
    Otras medidas conexas podrían incluir la capacitación de funcionarios de aduana para garantizar la aplicación efectiva del Sistema Globalmente Armonizado. UN وأضاف أن التدابير ذات الصلة تشمل تدريب موظفي الجمارك لضمان التطبيق الفعال للنظام المتوائم على الصعيد العالمي.
    ii) Planificar y coordinar Globalmente el calendario de conferencias y reuniones de las Naciones Unidas en función de las estadísticas del volumen de trabajo, los indicadores de ejecución y la utilización de los recursos; UN ' 2` تحقيق التخطيط والتنسيق الشاملين لجدول مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة استنادا إلى إحصاءات عبء العمل، ومؤشرات الأداء ومدى استخدام الموارد؛
    Por consiguiente, el texto del proyecto de artículos en su conjunto no satisface Globalmente a ningún Estado. UN ولذلك، فإن نص مشاريع المواد في مجمله لا يلقى رضا كاملا من أية دولة.
    Consciente también de los esfuerzos que realizan los países del Caribe por abordar Globalmente las cuestiones sectoriales relativas a la ordenación de la zona del mar Caribe y, de esta manera, promover un enfoque integrado de la ordenación de esa zona en el contexto del desarrollo sostenible, mediante un esfuerzo de cooperación regional entre los países del Caribe, UN " وإذ تدرك أيضا ما تبذله بلدان منطقة البحر الكاريبـي من جهود لكي تعالج بصفة أشمل القضايا القطاعية المتصلة بإدارة منطقة البحر الكاريبـي، ولكي تشجع بالتالي على الأخذ بنهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبـي في سياق التنمية المستدامة، من خلال جهد تعاوني إقليمي فيما بين بلدان منطقة البحر الكاريبـي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد