ويكيبيديا

    "gnacadja" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غناكادجا
        
    La Sra. Gnacadja solicita información sobre los recursos jurídicos que pueden tener las mujeres si sienten que se han violado sus derechos. UN 18- السيدة غناكادجا طلبت معلومات عن أي ملاذ قانوني يمكن للمرأة اللجوء إليه في حال شعورها بأن حقوقها مغتصبة.
    La Sra. Gnacadja pide que se aclare la aparente contradicción entre las leyes religiosas y las leyes nacionales que rigen el matrimonio y el divorcio. UN 46- السيدة غناكادجا طلبت إيضاحا للتناقض الظاهر بين القوانين الدينية والوطنية التي تنظم الزواج والطلاق.
    60. La Sra. Gnacadja desea saber si el consentimiento de la poligamia debe figurar por escrito o puede ser oral. UN 60- السيدة غناكادجا سألت عما إذا كانت الموافقة على تعد الزوجات يجب أن تكون كتابية أو تكون شفهية.
    La Sra. Gnacadja dice que desearía más información acerca del lugar que ocupa la Convención en el derecho interno. UN 46 - السيدة غناكادجا قالت إنها تودّ سماع المزيد عن موقع الاتفاقية في القانون المحلي.
    10. La Sra. Gnacadja celebra la reforma legislativa pero dice que la puesta en práctica de los cambios todavía deja mucho que desear. UN 10- السيدة غناكادجا رحبت بالإصلاحات التشريعية ولكنها قالت إن تنفيذ تلك الإصلاحات ما زالت أبعد مما هو منشود.
    La Sra. Gnacadja dice que utilizar las leyes religiosas como leyes de un Estado plantea algunas dificultades, pues las primeras tienden a interpretarse de distintas maneras. UN 40- السيدة غناكادجا قالت إن تطبيق قانون ديني كقانون للدولة يطرح بعض الصعوبات، لأن الناس يميلون إلى تفسير القانون الأول بطرائق مختلفة.
    11. La Sra. Gnacadja destaca que las campañas de concienciación no fueron suficientes para poner en práctica los compromisos del Gobierno. UN 11 - السيدة غناكادجا: شددت على أن حملات التوعية غير كافية لتنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها الحكومة.
    49. La Sra. Gnacadja dice que aprecia sobremanera la franqueza con que el Gobierno ha reconocido que algunas de las leyes de Malí son discriminatorias. UN 49 - السيدة غناكادجا: قالت إنها تقدر إلى حد كبير اعتراف الحكومة بشكل صريح بأن بعض قوانين مالي تمييزية.
    - La Sra. Huguette Gnacadja Bokpe, ex experta del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, en calidad de experta internacional. UN :: السيدة هوغيت غناكادجا بوكبي، خبيرة سابقة لدى لجنة متابعة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بصفة خبيرة دولية.
    La Sra. Gnacadja encuentra preocupante la existencia de una aparente contradicción en el sistema jurídico suizo que podría obstaculizar la aplicación de la Convención. UN 26- السيدة غناكادجا قالت إنها تشعر بالقلق إزاء وجود تناقض واضح داخل النظام القانوني السويسري يمكن أن يشكل حاجزا أمام تنفيذ الاتفاقية.
    La Sra. Gnacadja pregunta sobre los obstáculos institucionales, estructurales, legislativos, financieros u otros que parecen estar impidiendo avanzar hacia una incorporación plena de las cuestiones de género en los planos político, social y económico. UN 29- السيدة غناكادجا سألت عن ماهية العقبات، مؤسسية كانت أو هيكلية أو تشريعية أو مالية أو غير ذلك، التي يبدو أنها تحول دون التقدم صوب تصعيد المرأة إلى المستويات السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    13. La Sra. Gnacadja quisiera tener la seguridad de que no se aducen casos de enfermedad mental o de subdesarrollo intelectual para privar a las mujeres de su capacidad jurídica. UN 13- السيدة غناكادجا أرادت الحصول على تأكيدات بأن الحرص العقلي والتخلّف العقلي لا يُتخذن ذريعة لحرمان النساء من أهليتهن القانونية.
    La Sra. Gnacadja lamenta que las mujeres todavía no sean iguales a los hombres ante la ley; las actuaciones judiciales relativas a los derechos de la mujer, por ejemplo en causas relacionadas con actos de violencia contra la mujer, son a menudo exasperantemente lentas. UN 35- السيدة غناكادجا أعربت عن أسفها لأن المرأة ما زالت غير متساوية مع الرجل أمام القانون؛ فالدعاوى التي تُرفع أمام المحاكم بشأن حقوق المرأة، في قضايا العنف ضد المرأة مثلا، كثيرا ما تسير ببطء شديد.
    La Sra. Gnacadja, observando que la Constitución del país establece la primacía de las convenciones internacionales sobre el derecho interno, pregunta por qué hay resistencia a introducir las modificaciones requeridas en la legislación nacional. UN 38 - السيدة غناكادجا قالت إنه لمّا كان دستور البلد يؤكد أولوية الاتفاقيات الدولية على القانون الداخلي، فإنها في دهشة إزاء كل هذا الإحجام عن إجراء التغييرات اللازمة في ذلك القانون الداخلي.
    La Sra. Gnacadja, refiriéndose al artículo 10 de la Convención, dice que parece haber muchas actividades y propuestas relacionadas con los derechos de la mujer pero desearía saber si ha habido resultados concretos. UN 31 - السيدة غناكادجا قالت في معرض إشارتها إلى المادة 10 من الاتفاقية إنه توجد على ما يبدو أنشطة ومقترحات كثيرة فيما يخص حقوق المرأة ولكنها تساءلت عما إذا كانت قد أفضت إلى أية نتائج ملموسة.
    La Sra. Gnacadja señala que en los procesos por el delito de violación los jueces exigen a las víctimas que demuestren que se resistieron con ferocidad y que fueron severamente intimidadas, y evalúan el sentido de la virtud de la víctima. UN 46 - السيدة غناكادجا لاحظت أن القضاة، في إطار الملاحقة القضائية لجريمة الاغتصاب، يشترطون على المجني عليها أن تثبت أنها قاومت بشدة وأنها تعرضت لترهيب بالغ، وأنهم يقيّمون حس الفضيلة لديها.
    La Sra. Gnacadja insiste en que, en su intervención anterior, no tuvo para nada la intención de sugerir que el Islam puede ser incompatible con la protección de los derechos de la mujer. Simplemente solicitaba una explicación de la protección de los derechos humanos en un sistema islámico. UN 34- السيدة غناكادجا أكدت أنها لم تكن تعني بأي حال في مداخلتها السابقة أن الإسلام يمكن أن يتعارض مع حماية حقوق المرأة؛ وإنما طلبت فيها ببساطة تفسيرا لأساليب حماية حقوق الإنسان في ظل النظام الإسلامي.
    51. La Sra. Gnacadja solicita más aclaraciones sobre los derechos a los bienes matrimoniales y la posibilidad de que ambos cónyuges revisen las disposiciones en materia de bienes matrimoniales. UN 51 - السيدة غناكادجا: طلبت مزيدا من الإيضاحات عن حقوق الملكية الزوجية وعن إمكانية قيام الزوجين، خلال الزواج، بتنقيح ومراجعة ترتيبات الملكية.
    20. La Sra. Gnacadja pregunta si la Ley de igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer encontró oposición a lo largo del proceso de aprobación y si el debate en el Parlamento se centró en algún tema en particular. UN 20 - السيدة غناكادجا: سألت إذا كان قانون تكافؤ الفرص بين النساء والرجال واجه أي اعتراض أثناء عملية الموافقة عليه. وإذا كانت المناقشة في البرلمان ركزت على أي نقطة بعينها.
    55. La Sra. Maiga (Malí) dice que algunas de las cuestiones planteadas por la Sra. Gnacadja son muy delicadas. UN 55 - السيدة مايغا (مالي): قالت إن بعض المسائل التي أثارتها السيدة غناكادجا حساسة للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد