Seis miembros de la comisión creada por el Gobernador del Estado de Rivers para investigar las administraciones anteriores | UN | اللجنة السداسية التي أنشأها حاكم ولاية ريفرز للتحقيق في أعمال الإدارات السابقة |
Secretarios permanentes nombrados por el Gobernador del Estado de Edo | UN | الأمناء الدائمون الذين عينهم حاكم ولاية إيدو |
El acto de entrega estuvo presidido por la esposa del Gobernador del Estado de Oyo y contó con una nutrida concurrencia. | UN | وقد ترأست زوجة حاكم ولاية أويو هذه المناسبة التي استقطبت حشدا جماهيريا كبيرا. |
La orden fue emitida por el Ministerio de Planificación Social en Jartum y dirigida al Gobernador del Estado de Sinnar, quien la transmitió al Ministro de Sanidad del estado. | UN | وقد أصدرت اﻷمر وزارة التخطيط الاجتماعي في الخرطوم ووجهته الى حاكم ولاية سنار الذي أحاله بدوره الى وزير الصحة في الولاية. |
El Gobernador del Estado de Jonglei, Sr. Kuol Manyang, se expresó en términos similares y explicó algunos de los factores que daban lugar al robo de ganado, como la necesidad de pagar la dote. | UN | وتحدث محافظ ولاية جونقلي، كول مايانغ، بعبارات مماثلة وأوضح بعض العوامل التي تدفع لسرقة الماشية، ومنها الحاجة لدفع المهر. |
La orden fue emitida por el Ministerio de Planificación Social en Jartum y dirigida al Gobernador del Estado de Sinnar, quien la transmitió al Ministro de Sanidad del estado. | UN | وقد أصدرت اﻷمر وزارة التخطيط الاجتماعي في الخرطوم ووجهته الى حاكم ولاية سنار الذي أحاله بدوره الى وزير الصحة في الولاية. |
De igual manera, la Comisión Nacional solicitó al Gobernador del Estado de Chiapas la adopción de medidas precautorias o cautelares necesarias y eficaces para garantizar la integridad física de las 190 mujeres a que se refiere la queja. | UN | وعلاوة على ذلك، طلبت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان إلى حاكم ولاية تشيابس أن يتخذ تدابير وقائية واجبة وفعالة لضمان السلامة الجسدية للنساء ال190 المشار إليهن في الشكوى. |
Siguiendo la recomendación mencionada, el Gobernador del Estado de Morelos instruyó al Secretario General de Gobierno y al Procurador General de Justicia para que se iniciaran los procedimientos administrativos y ministeriales correspondientes. | UN | وعملاً بهذه التوصية، أوعز حاكم ولاية موريلوس إلى وزارة الداخلية والمدعي العام الحكومي البدء في الإجراءات الإدارية والوزارية اللازمة. |
El 8 de septiembre de 2009, el Gobernador del Estado de Kordofan Meridional disolvió el gobierno local y nombró nuevos ministros, asesores y comisionados. | UN | وفي 8 أيلول/ سبتمبر 2009، حل حاكم ولاية جنوب كردفان الحكومة المحلية وعيَّن وزراء ومستشارين ومفوضين جددا. |
El profundo aprecio del Presidente Yar ' Adua por su pueblo ha quedado reflejado en sus esfuerzos por la paz interna y el compromiso por el progreso de su país, vocación que mostró, incluso, antes de llegar a la Presidencia, cuando se desempeñó como Gobernador del Estado de Katsina. | UN | وقد تجسد ما يكنه الرئيس يارأدوا من تقدير عميق لشعبه في جهوده لتحقيق السلام الداخلي والتزامه بتحقيق تقدم بلده، وهي دعوة جاهر بها حتى قبل توليه الرئاسة، عندما شغل منصب حاكم ولاية كاتسينا. |
La Comisión observa que el Gobernador del Estado de Nueva York había firmado legislación por la que se autorizaba a la ciudad de Nueva York a transferir a la United Nations Development Corporation parte del terreno deportivo Robert Moses, situado en la Primera Avenida, al sur de la Calle 42. | UN | وتلاحظ اللجنة أن حاكم ولاية نيويورك وقع تشريعا يجيز للمدينة أن تنقل إلى شركة التعمير للأمم المتحدة جزءا من ملعب روبرت موزس، الواقع في الجادة الأولى إلى الجنوب من الشارع 42. |
10. La fuente precisa que las declaraciones del Gobernador del Estado de Guerrero influyeron en la PGJE, que depende del Poder Ejecutivo del Estado. | UN | 10- ويوضح المصدر أن تصريحات حاكم ولاية غيرّيرو قد أثرت على قرار مكتب المدعي العام للولاية، التابع للسلطة التنفيذية للدولة. |
En México, la concienciación sobre la urbanización sostenible aumentó gracias a la consolidación de asociaciones estratégicas con el Gobernador del Estado de México, el alcalde del Distrito Federal y la oficina nacional que organizó un Día Mundial del Hábitat inclusivo. | UN | وفي المكسيك، زادت التوعية بالتحضر المستدام من خلال زيادة توطيد الشراكات الاستراتيجية مع حاكم ولاية المكسيك، وعمدة المقاطعة الاتحادية والمكتب الوطني الذي نظم يوما عالميا للموئل. |
En los Estados Unidos de América, el Gobernador del Estado de Washington anunció la introducción de una moratoria de la pena de muerte en febrero de 2014. | UN | وفي الولايات المتحدة الأمريكية، أعلن حاكم ولاية واشنطن بدء العمل بوقف اختياري لعقوبة الإعدام في شباط/فبراير 2014. |
Puedo asegurar, diputado que el Gobernador del Estado de Río de Janeiro está involucrado directamente en los crímenes investigados por esta sala. | Open Subtitles | وأستطيع أن أؤكد ذلك... أن حاكم ولاية ريو دي جانيرو... متورط مباشرة فيجرائم... |
Al Comité Estatal de Jartum para la educación en materia de derechos humanos, creado en 1996 por un decreto del Gobernador del Estado de Jartum, se le encomendó la tarea de divulgar información en esta esfera entre los diversos sectores de la población. | UN | ٢٤ - أنشئت هذه اللجنة في عام ١٩٩٦ بموجب مرسوم صادر عن حاكم ولاية الخرطوم وكلفت بمهمة نشر المعلومات عن حقوق الانسان في أوساط مختلف فئات السكان. |
48. En 1985, tras una campaña efectuada por los grupos femeninos, el Gobernador del Estado de São Paulo, Franco Montoro, creó la primera delegación de policía especializada en atención a la mujer o DEAM (delegacia especializada de atendimiento à mulher) en São Paulo. | UN | ٨٤- وفي عام ٥٨٩١، ونتيجة لحملة شنتها جماعات نسائية، قام حاكم ولاية ساو باولو، فرانكو مونتورو بإنشاء أول قسم للشرطة النسائية في ساو باولو. |
b) El Gobierno de los Estados Unidos de América deberá transmitir esta providencia al Gobernador del Estado de Arizona. | UN | )ب( أن تحيل حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية هذا اﻷمر إلى حاكم ولاية أريزونا. |
En enero de 1999, la decisión del Gobernador del Estado de Minas Gerais de suspender por 90 días el pago de intereses sobre la deuda que tenía con el Gobierno federal socavó aún más la confianza. | UN | وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، أدى قرار حاكم ولاية ميناس غيريس بوقف سداد الدين المستحق للحكومة الفيدرالية لمدة ٩٠ يوما إلى زيادة اهتزاز الثقة. |
En la ceremonia inaugural de la Conferencia, el 14 de junio de 2004, pronunciaron sendos discursos de bienvenida la Sra. Marta Suplicy, Alcaldesa de São Paulo, y el Sr. Geraldo Alckmin, Gobernador del Estado de São Paulo. | UN | وفي حفل افتتاح المؤتمر الذي عُقد في 14 حزيران/يونيه 2004 ألقى كلمات ترحيب كل من السيدة مارتا سوبليسي عمدة ساو باولو والسيد جيرالدو الكمين محافظ ولاية ساو باولو. |
Harun es el Gobernador del Estado de Kordofán del Sur, presentándose como el hombre que resuelve los problemas. | UN | فهارون هو والي ولاية جنوب كردفان، الذي يقدم نفسه أنه الرجل الذي يستطيع حل المشاكل. |