ويكيبيديا

    "gobernanza ambiental internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإدارة البيئية الدولية
        
    • إدارة شؤون البيئة الدولية
        
    • بإدارة شؤون البيئة الدولية
        
    • الإدارة الدولية للبيئة
        
    • الإدارة الدولية لشؤون البيئة
        
    • بالإدارة البيئية الدولية
        
    • للإدارة البيئية الدولية
        
    Las Naciones Unidas son interlocutores fundamentales para el logro de los objetivos relacionados con el medio ambiente, apoyados por la estructura de gobernanza ambiental internacional. UN وأعلن أن الأمم المتحدة هي عامل رئيسي في بلوغ الأهداف البيئية الراهنة، مدعومة بهيكل الإدارة البيئية الدولية.
    Para ello, el Grupo Consultivo de Ministros sobre la reforma de la gobernanza ambiental internacional del PNUMA debería servir para hacer una importante aportación a las deliberaciones de la Comisión. UN وقالت إنه ينبغي لهذا أن تكون أعمال الفريق الوزاري الاستشاري التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن إصلاح الإدارة البيئية الدولية مدخلاً هاماً في مداولات اللجنة.
    Reforzar la gobernanza ambiental internacional en el contexto del marco institucional en pro del desarrollo sostenible; UN :: تعزيز الإدارة البيئية الدولية في سياق الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة؛
    :: La naturaleza del debate y las discusiones sobre la gobernanza ambiental internacional han evolucionado en los últimos dos años. UN :: لقد تطورت طبيعة المداولات والمناقشات بشأن إدارة شؤون البيئة الدولية خلال السنتين الماضيتين.
    :: El FMAM (GEF, por sus siglas en inglés) es uno de los mecanismos de financiación que debe revisarse en el proceso de gobernanza ambiental internacional. UN :: مرفق البيئية العالمية هو إحدى آليات التمويل التي لا بد من تنقيحها في سياق عملية إدارة شؤون البيئة الدولية.
    Reunión Ministerial sobre gobernanza ambiental internacional UN الاجتماع الوزاري المعني بإدارة شؤون البيئة الدولية
    La Unión Europea también tiene la firme intención de participar en las estrategias de fomento de la capacidad de los países en desarrollo en materia de protección ambiental, como medio de fortalecer la gobernanza ambiental internacional. UN وإن الاتحاد الأوروبي ملتزم أيضاً بالمشاركة في استراتيجيات بناء قدرات البلدان النامية على حماية البيئة، كأداة لتعزيز الإدارة الدولية للبيئة.
    La gobernanza ambiental internacional no tiene como base procesos de evaluación generales. UN ولم تستند الإدارة البيئية الدولية على عمليات تقييم شاملة.
    La decisión sobre el proceso de gobernanza ambiental internacional ha refrendado la aplicación y plena financiación del Plan estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad, aprobado por el Consejo de Administración. UN وأضاف أن القرار الخاص بعملية الإدارة البيئية الدولية أبرز التمويل والتنفيذ الكاملين لخطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات، التي اقرها مجلس الإدارة.
    Recomendamos que la gobernanza ambiental internacional se fortalezca y se haga más coherente a fin de aumentar la eficacia y la precisión de las actividades ambientales en el sistema de las Naciones Unidas. UN نوصي بتعزيز الإدارة البيئية الدولية وجعلها أكثر اتساقا لتحسين فعالية الأنشطة البيئية في منظومة الأمم المتحدة وإجراءاتها المستهدفة.
    Las recomendaciones sobre el medio ambiente deben tratarse en el marco del proceso de consultas oficiosas de la Asamblea General sobre la gobernanza ambiental internacional. UN وينبغي معالجة التوصيات المتصلة بالبيئة في سياق عملية المشاورات غير الرسمية التي تجريها الجمعية بشأن الإدارة البيئية الدولية.
    5. La gobernanza ambiental internacional es fundamental para los esfuerzos destinados a abordar con eficacia los problemas ambientales. UN 5 - وتابع يقول إن الإدارة البيئية الدولية هامة جدا للجهود الرامية إلى معالجة المشاكل البيئية معالجة فعالة.
    No cabe duda de que es preciso reforzar aún más la gobernanza ambiental internacional. UN 38 - وقال إنه ليس هناك شك في ضرورة مواصلة تعزيز الإدارة البيئية الدولية.
    :: Se reconoce la necesidad de que existan reuniones formales e informales para atender los diferentes temas que genera la gobernanza ambiental internacional. UN :: تم التسليم بالحاجة إلى عقد اجتماعات رسمية وغير رسمية لمعالجة شتى المسائل الناشئة عن إدارة شؤون البيئة الدولية.
    Aunque es necesario reforzar al PNUMA para que pueda dar responder idóneamente a los retos que plantea el medio ambiente, la aplicación del proceso de gobernanza ambiental internacional aportará una contribución positiva a ese respecto. UN ورغم أن هناك حاجة إلى تدعيم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بحيث يتمكن من التصدي بشكل كاف للتحديات البيئية، فإن تنفيذ عملية إدارة شؤون البيئة الدولية من شأنه أن يسهم في ذلك الصدد.
    La Asamblea General podría iniciar su propio debate sobre la cuestión de los aspectos de gobernanza ambiental internacional a principios de 2006 y sería importante asegurarse de que estas actividades son complementarias;. UN وقد تشرع الجمعية العامة في مداولاتها بشأن مسألة إدارة شؤون البيئة الدولية في أوائل عام 2006 وسيكون من المهم ضمان تكامل هذه الجهود؛
    :: Algunos países manifestaron que a pesar de que el avance gradual es muy importante, se debe tener en consideración una visión de una reforma más amplia al sistema de gobernanza ambiental internacional de las Naciones Unidas. UN :: وارتأى ممثلو بعض البلدان أنه بالرغم من الأهمية الكبيرة للخطوات التدريجية، لا بد من رؤية أوسع نطاقا للإصلاح في الأمم المتحدة من أجل إصلاح نظام إدارة شؤون البيئة الدولية.
    La oficina también presta asesoramiento y apoyo al Consejo de Administración/Foro Ministerial Mundial sobre el Medio Ambiente del PNUMA mediante la preparación de documentos clave de política y un apoyo sustantivo a los procesos intergubernamentales, como la gobernanza ambiental internacional y la formulación de planes de acción estratégicos sobre el fomento de la capacidad. UN ويوفر المكتب أيضا التوجيه والدعم لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي للبرنامج من خلال إعداد الوثائق الرئيسية المتعلقة بالسياسات، وتقديم الدعم الفني للعمليات الحكومية الدولية، كالدعم المتعلق بإدارة شؤون البيئة الدولية واستحداث خطط عمل استراتيجية لبناء القدرات.
    Entre los Estados Miembros predomina la idea de que la mayoría de los aspectos relacionados con el medio ambiente que figuran en el informe del Grupo se deberían seguir debatiendo en el marco de las consultas sobre gobernanza ambiental internacional y en otros foros. UN ويسود بين الدول الأعضاء رأي مؤداه أن الجوانب المتصلة بالبيئة من تقرير الفريق ينبغي أن تستمر مناقشتها في إطار مشاورات الإدارة الدولية للبيئة وفي غيرها.
    Los nuevos desafíos que dimanan de la Hoja de Ruta de Bali exigen el fortalecimiento de la gobernanza ambiental internacional. UN وتتطلب التحديات الجديدة الناجمة عن خارطة طريق بالي تعزيز الإدارة الدولية لشؤون البيئة.
    En cooperación con el Comité de Facilitación, el PNUMA ha establecido un grupo asesor de grupos principales sobre la gobernanza ambiental internacional, que ha contribuido a la labor del Grupo Consultivo de Ministros o Representantes de Alto Nivel sobre gobernanza ambiental internacional. UN وبالتعاون مع لجنة التيسير، أنشأ برنامج البيئة فريقاً استشارياً للمجموعات الرئيسية بشأن الإدارة البيئية الدولية، وقد ساهم هذا الفريق في عمل الفريق الاستشاري من الوزراء أو الممثلين الرفيعي المستوى والمعني بالإدارة البيئية الدولية.
    Recomendación: El Secretario General debería encargar una evaluación independiente y fidedigna del sistema actual de gobernanza ambiental internacional de las Naciones Unidas. UN توصية: ينبغي أن يكلِّف الأمين العام بإجراء تقييم مستقل ومعتمد لنظام الأمم المتحدة الحالي للإدارة البيئية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد