ويكيبيديا

    "gobernar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكم
        
    • حكم
        
    • تحكم
        
    • يحكم
        
    • أحكم
        
    • نحكم
        
    • للحكم
        
    • إدارة
        
    • لحكم
        
    • يحكموا
        
    • لتحكم
        
    • تحكمي
        
    • لأحكم
        
    • بالحكم
        
    • ليحكم
        
    Reconociendo los esfuerzos de la Sra. Ruth Sando Perry, Presidenta del Consejo de Estado, para gobernar en nombre del pueblo de Liberia, UN وإذ تعترف بالجهود التي تبذلها السيدة روث ساندو بيري، رئيسـة مجلـس الدولة، من أجل ممارسة الحكم باسم شعب ليبريا،
    Pero gobernar es también proyectar el futuro y convocar a la gente para construirlo entre todos y para todos. UN لكن الحكم يعني أيضا تصور المستقبل ودعوة الناس إلى بناء هذا المستقبل بتعاضد الجميع ولأجل الجميع.
    Todavía no ha amanecido el día en que todos podamos proclamar que todo el pueblo de Sudáfrica ha comenzado a gobernar su país. UN ولم يبزغ فجر اليوم الذي يمكننا فيه جميعا أن نعلن أن جميع أفراد شعب جنوب افريقيا شرعوا في حكم بلدهم.
    En todos estos casos el régimen de la convención no debe gobernar el derecho del cesionario sobre el título negociable. UN وفي جميع هذه الحالات، لا ينبغي أن تحكم الاتفاقية حق المحال إليه فيما يتعلق بالصك القابل للتداول.
    Esta mañana el Presidente de los Estados Unidos dijo que el Irak ya se liberó y se va a gobernar solo. UN وفي صباح هذا اليوم، قال رئيس الولايات المتحدة إن العراق أصبح حراً بالفعل ويمكنه أن يحكم نفسه بنفسه.
    El destino me escogió para gobernar cerdos. Open Subtitles القدر اختارني لكي أحكم الخنازير في أيام شيخوختي
    Tú y yo podemos gobernar este lugar juntos y la luz nunca lo sabrá. Open Subtitles أنا وأنت يمكننا أن نحكم هذا المكان سوية والنور لن يعرف أبداً
    Las autoridades de Zurich creían que tenían un mandato sagrado de Dios para gobernar. Open Subtitles شعرت السلطات الحاكمة في زيورخ بأن لديها ثقة مقدسة من الرب للحكم
    En particular, consideramos que urge restaurar la capacidad de la Autoridad Palestina para gobernar y ejercer control a su lado de la frontera. UN ونرى، بصفة خاصة، أنه توجد حاجة ماسة لاستعادة قدرة السلطة الفلسطينية على تولي زمام الحكم والسيطرة على جانبها من الحدود.
    Meses después de un derrame cerebral debilitante lo dejó incapaz de gobernar, miembros clave de su ejército desertaron a las fuerzas del sur. TED وإثر شهور من تنفيذ إضراب تسبب في إفلات مقاليد الحكم من يده. تخلّى أعضاء معتبرون من قواته لصالح القوات الجنوبية.
    Y no funciona a la larga porque para gobernar utilizando el miedo y la crueldad, hay que crear división. TED ولن تنجح على المدى الطويل لأن الحكم عن طريق الخوف والقسوة، يحتم عليك أن تخلق انقسامًا.
    Dos decenios de disturbios civiles han traído inenarrables miserias y problemas al pueblo somalí y han hecho prácticamente imposible gobernar ese país. UN لقد أحال عقدان من الاضطرابات المدنية حياة الشعب الصومالي إلى بؤس ومصاعب لا توصف، وبات حكم البلد شبه مستحيل.
    ¿Te acuerdas de aquellos años, cuando todo lo que querías era gobernar el mundo? Open Subtitles أتذكرين قبل كل تلك السنين عندما كانت رغبتك الوحيدة هي حكم العالم؟
    Ciro estableció un modelo de cómo gobernar una gran sociedad multinacional, multirreligiosa y multicultural. TED قد وضع كورش نموذجا لكيف تحكم مجتمعا عظيما متعدد الثقافات والديانات والجنسيات.
    Luego de la ceremonia, dimitiré como Presidente así nuestra legítima monarca, Queen Bee, podrá gobernar. Open Subtitles بعد المراسم , سأتنحى كرئيس لكي ملكنا الشرعي , الملكة النحلة , تحكم
    Sólo recuerda mi padre intentará gobernar al mundo pero el tuyo heredará la tierra. Open Subtitles ولكن تذكر قد يحاول أبي أن يحكم العالم ولكن أبيك سيرث الأرض
    Cuando esto lo toque, el Emperador se alzará, para gobernar de nuevo. Open Subtitles حالما هذا يلمسه , الامبراطور سوف يستيقظ حتى يحكم مجدداً
    Deseo gobernar en el cielo, como sultán. Open Subtitles أريد أن أحكم عاليا.. مثل سلطان
    Con esa visión hemos empezado a gobernar en el Ecuador, con esa visión yo he entendido que las Naciones Unidas desempeñan su trabajo. UN وبهذه الرؤية بدأنا نحكم في إكوادور؛ وأعتقد أن هذه الرؤية هي ما تفعله اﻷمم المتحدة في عملها.
    En el plano nacional, debemos gobernar mejor, y en el plano internacional, debemos aprender a gobernar mejor juntos. UN وعلى الصعيد الوطني يجب أن يكون حكمنا أفضل، وعلى الصعيد الدولي يجب أن نتعلم أساليب أفضل للحكم معا.
    Pero en ambos casos, ya no tienen el derecho de gobernar nuestro país. Open Subtitles ولكن في كلا الحالتين لم يعد لهم الحق في إدارة دولتنا
    Porque el orgullo de Megatron nunca permitiría que nadie más que a sí mismo para gobernar este planeta. Open Subtitles لأنه من كبرياء ميجاترون لن يسمح ابدأ لأي شخص أخر من نفسه لحكم هذا الكوكب
    A juicio del Ministro Principal, era importante que en el siglo XXI los políticos elegidos tuvieran libertad para gobernar los Territorios. UN ورأى أن من المهم في القرن الحادي والعشرين أن تكون للساسة المنتخبين حرية أن يحكموا الأقاليم.
    Pudiste regresar, y gobernar conmigo en la corte del Maestro durante 1.000 años. Open Subtitles .. كان ليدك الفُرصة لتعود إلى الموطن لتحكم معي مكان السيّد لألف عام
    Tu destino es gobernar al mundo conmigo. Open Subtitles قدركِ هو أن تحكمي العالم معي
    Ya no necesito gobernar al mundo. Ahora tengo la habilidad de cambiarlo. Open Subtitles ما عدت بحاجة لأحكم العالم، فالآن لديّ القدرة على تغييره
    Invertimos en los países que se han comprometido a gobernar de forma justa, invertir en su población y alentar la libertad económica. UN ونحن نستثمر في البلدان التي تلتزم بالحكم العادل والاستثمار في شعوبها وتشجيع الحرية الاقتصادية.
    Pero, ¿existe algún hombre tan bueno como para gobernar el Reino de Dios? Open Subtitles لكن هل أي رجل جيداً بما يكفي ليحكم مملكة الله ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد