ويكيبيديا

    "gobierno a que continúe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومة على مواصلة
        
    • الحكومة على الاستمرار
        
    Considera que este avance es alentador e insta al Gobierno a que continúe su diálogo con el Relator Especial y otros procedimientos especiales. UN وهو يرى أن هذا التطور مشجع ويحث الحكومة على مواصلة حوارها مع المقرر الخاص والمكلّفين الآخرين بالإجراءات الخاصة.
    Aliento al Gobierno a que continúe reforzando la coordinación con sus colaboradores regionales. UN وأنا أشجع الحكومة على مواصلة تعزيز تنسيقها مع الشركاء الإقليميين.
    Los expertos alientan al Gobierno a que continúe aprobando las leyes necesarias que ofrezcan una verdadera oportunidad de reparar la discriminación histórica, estructural y hace tiempo sufrida por los afrodescendientes en el Ecuador. UN ويشجع الخبراء الحكومة على مواصلة اعتماد التشريعات اللازمة التي ستتيح فرصة حقيقية لمعالجة التمييز التاريخي والهيكلي الذي يعانيه منذ أمد طويل السكان المنحدرون من أصل أفريقي في إكوادور.
    Aliento al Gobierno a que continúe cooperando y celebro la preparación de la estrategia de seguridad transfronteriza de la Unión del Río Mano. UN وإنني أشجع الحكومة على مواصلة تعاونها، وأرحّب بوضع استراتيجية اتحاد نهر مانو للحفاظ على الأمن عبر الحدود.
    El Comité exhorta al Gobierno a que continúe adoptando medidas para fortalecer el sistema de atención primaria de salud. UN ٩٣ - واللجنة تشجع الحكومة على الاستمرار في اتخاذ التدابير الرامية إلى تعزيز نظام الرعاية الصحية اﻷساسية.
    La Comunidad Europea y sus Estados miembros celebran los signos alentadores de mayor libertad política y respeto de los derechos humanos que comienzan a aparecer en Malawi e instan al Gobierno a que continúe el proceso de democratización. UN إن الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء لترحب ببوادر التحسن المشجعة التي ظهرت مؤخرا في ملاوي فيما يتعلق بالحرية السياسية واحترام حقوق اﻹنسان، تحث الحكومة على مواصلة عملية التحول الديمقراطي.
    El Comité exhorta al Gobierno a que continúe trabajando en el proceso de reconciliación nacional que permita traer una paz duradera a la sociedad guatemalteca. UN ٢٤١ - وتحث اللجنة الحكومة على مواصلة السعي في عملية المصالحة الوطنية التي قد تعود بسلام دائم على المجتمع الغواتيمالي.
    Insta al Gobierno a que continúe buscando medios eficaces para prevenir tales desplazamientos, a que adopte todas las medidas necesarias para proteger la vida e integridad física de los desplazados internos y a que garantice la seguridad de las organizaciones que los apoyan. UN وتحث الحكومة على مواصلة التماس وسائل فعالة للحيلولة دون حدوث عمليات نزوح كهذه، وعلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية حياة المشردين داخلياً وسلامتهم البدنية ولضمان أمن المنظمات التي تدعمهم.
    Asimismo alienta al Gobierno a que continúe apoyando el diálogo sobre la elaboración de un protocolo facultativo al Pacto para reforzar el apoyo al ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وتشجع أيضاً الحكومة على مواصلة تأييدها للحوار بشأن وضع بروتوكول اختياري للعهد من أجل تقديم دعم أكبر لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El Representante Especial alienta al Gobierno a que continúe cooperando con las Naciones Unidas en esta materia y espera que finalmente el país se beneficie con la colaboración entre los jueces y fiscales camboyanos y los internacionales. UN ويحث الممثل الخاص الحكومة على مواصلة تعاونها مع الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة ويأمل في يستفيد البلد في نهاية المطاف من التعاون بين القضاة ووكلاء النيابة الكمبوديين والدوليين.
    Asimismo, aliento al Gobierno a que continúe adoptando todas las medidas necesarias para crear un entorno propicio a la celebración de elecciones libres, limpias y pacíficas, como el fomento de la transparencia y el mantenimiento de la seguridad. UN كما أشجع الحكومة على مواصلة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية، بما في ذلك عن طريق تعزيز الشفافية والحفاظ على الأمن.
    La Relatora Especial insta al Gobierno a que continúe con sus actividades de colaboración para ampliar el alcance de ese programa. Celebra además que el sexto Plan de desarrollo se centre en la coordinación de los distintos sistemas de protección social. UN وتشجع المقررة الخاصة الحكومة على مواصلة جهودها التعاونية لتوسيع نطاق التغطية بهذا البرنامج، وترحب بتركيز الخطة الإنمائية الوطنية السادسة على تنسيق مختلف برامج الحماية الاجتماعية.
    Alienta al Gobierno a que continúe esta provechosa cooperación con el CICR y reitera su recomendación de que se permita el acceso a las cárceles a grupos nacionales e internacionales de supervisión. UN ويشجع الحكومة على مواصلة هذا التعاون الجيد مع اللجنة الدولية ويكرر توصيته بتمكين أفرقة المراقبة الوطنية والدولية الأخرى من زيارة السجون.
    82. El Comité alienta al Gobierno a que continúe sus esfuerzos por sensibilizar al público y promover su comprensión de los principios y disposiciones de la Convención, a la luz del artículo 42, en particular mediante la traducción y publicación del texto de la Convención en todos los idiomas nacionales. UN ٢٨- تشجع اللجنة الحكومة على مواصلة جهودها الرامية إلى زيادة الوعي بمبادئ وأحكام الاتفاقية وتحسين فهمها، في ضوء المادة ٢٤ من الاتفاقية، وبخاصة بضمان ترجمة ونشر نص الاتفاقية بجميع اللغات الوطنية.
    El Comité alienta al Gobierno a que continúe sus esfuerzos por sensibilizar al público y promover su comprensión de los principios y disposiciones de la Convención, a la luz del artículo 42, en particular mediante la traducción y publicación del texto de la Convención en todos los idiomas nacionales. UN ٩٠٥ - تشجع اللجنة الحكومة على مواصلة جهودها الرامية إلى زيادة الوعي بمبادئ وأحكام الاتفاقية وتحسين فهمها، في ضوء المادة ٢٤ من الاتفاقية، وبخاصة بضمان ترجمة ونشر نص الاتفاقية بجميع اللغات الوطنية.
    El Comité insta al Gobierno a que continúe sus programas para prevenir la deserción de la escuela primaria de los niños y la tasa de deserción de la escuela secundaria y la universidad de las niñas y las jóvenes, incluso mediante el uso de incentivos para los padres, a fin de dar a las jóvenes los conocimientos necesarios para participar en el mercado laboral en condiciones de igualdad con el hombre. UN وتحث الحكومة على مواصلة برامجها لمنع تسرب الفتيات من التعليم الابتدائي وتقليل تسرب الفتيات والشابات من التعليم الثانوي والجامعي، عن طريق إعطاء الآباء حوافز لتسليح الشابات بالمهارات والمعرفة اللازمتين للاشتراك على قدم المساواة مع الرجل في أسواق العمل.
    58. Desde su nombramiento, el Relator Especial ha venido instando al Gobierno a que continúe los trámites y las actividades de sensibilización para lograr la adhesión a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 58- وما فتئ المقرر الخاص منذ تعيينه يحث الحكومة على مواصلة المناقشات وإذكاء التوعية بغية الانضمام إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Alentar al Gobierno a que continúe adoptando todas las medidas necesarias para proteger a la población civil en el norte de Uganda y cree condiciones de seguridad para el suministro de asistencia humanitaria, incluso fortaleciendo el despliegue de fuerzas militares y de policía. UN 25 - تشجيع الحكومة على مواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة لحماية المدنيين في شمالي أوغندا وتوفير الأمن لتقديم المساعدة الإنسانية بجملة أمور منها تعزيز عمليات نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    Además insta al Gobierno a que continúe respetando sus obligaciones de conformidad con la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y, en particular, la de " no devolución " . UN كما تحث الحكومة على مواصلة احترام التزاماتها بموجب الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين، وبخاصة الالتزام بـ " عدم الإعادة القسرية " .
    Aliento al Gobierno a que continúe acelerando las medidas para establecer el Comité Independiente de Investigación de Denuncias contra la Policía y aplicar otras recomendaciones del libro blanco. UN وأشجع الحكومة على الاستمرار في بذل الجهود الرامية إلى إنشاء اللجنة المستقلة المعنية بالشكاوى المقدمة ضد الشرطة، وإلى تنفيذ التوصيات الأخرى للكتاب الأبيض بشأن لجنة شيرز موزس للتحقيق.
    Preocupa sumamente a su delegación que la actual violencia étnica, el conflicto religioso y la crisis humanitaria pongan en compromiso el éxito de la transición, y alienta al Gobierno a que continúe manteniendo contactos con la comunidad internacional y solicitando ayuda, cuando corresponda. UN ويساور القلق الشديد وفد جمهورية كوريا خشية أن يؤدي ما يجري من عنف إثني ونزاع ديني وأزمة إنسانية إلى تهديد نجاح الانتقال، وهو يشجع الحكومة على الاستمرار في التواصل مع المجتمع الدولي وعلى التماس المساعدة عند الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد