ويكيبيديا

    "gobierno acerca" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومة بشأن
        
    • الحكوميين بشأن
        
    Información recibida del Gobierno acerca de los casos comunicados en informes anteriores UN المعلومات الواردة من الحكومة بشأن الحالات الواردة في التقارير السابقة
    El equipo señaló que la oficina del PNUD estaba celebrando consultas constructivas con el Gobierno acerca de esta cuestión. UN وقد لاحظ الفريق أن مكتب البرنامج اﻹنمائي يحض على إجراء حوار بناء مع الحكومة بشأن هذا الموضوع.
    Por otra parte prosiguieron las conversaciones con el Gobierno acerca de las modalidades de la reforma económica. UN وتواصلت المناقشات مع الحكومة بشأن طرائق اﻹصلاح الاقتصادي.
    Tal vez el coordinador residente necesite gestionar un acuerdo inicial con el Gobierno acerca del propósito, el alcance y la frecuencia de estas consultas. UN وقد يحتاج الممثل المقيم إلى السعي لعقد اتفاق مبكر مع الحكومة بشأن الغرض من هذه المشاورات ونطاقها ومعدل تواترها.
    :: Un informe final a los asociados de las Naciones Unidas y los asociados del Gobierno acerca de la celebración de las elecciones locales UN :: تقديم تقرير نهائي إلى الشركاء من الأمم المتحدة والشركاء الحكوميين بشأن الأداء في تنظيم الانتخابات المحلية
    El informe de los expertos constituyó un estímulo útil para la reanudación de las conversaciones con el Gobierno acerca de la necesidad de una reforma general de la administración de justicia. UN وتبين أن تقريرهما كان حافزا مفيدا لتجديد المناقشات مع الحكومة بشأن ضرورة الشروع في إصلاح شامل للجهاز القضائي.
    La Comisión tomó nota, además, de la información incluida en el informe del Gobierno acerca de un nuevo sistema de beneficios por maternidad. UN كما لاحظت اللجنة المعلومات الواردة في تقرير الحكومة بشأن نظام جديد لمستحقات الأمومة.
    Pese al envío de varios recordatorios no se ha recibido información del Gobierno acerca de los seis casos pendientes. UN ولم يتلق الفريق العامل قط معلومات من الحكومة بشأن الحالات الست المعلقة، بالرغم من إرسال عدة رسائل تذكير.
    Se siguen manteniendo conversaciones con el Gobierno acerca de la necesidad de derivarlos al programa de reintegración. UN ولا تزال المناقشات جارية مع الحكومة بشأن الحاجة إلى الإفراج عن هؤلاء الأطفال لإدراجهم في برنامج إعادة إدماج.
    Reuniones con el Gobierno acerca del proyecto de ley sobre la composición, la organización y el funcionamiento de la Comisión Nacional Electoral Independiente UN اجتماعا مع الحكومة بشأن مشروع القانون المتعلق بتكوين اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة وتنظيمها وأدائها
    En particular, era necesario realizar actividades de educación e intercambio de información con el Gobierno acerca de los principios y objetivos de la legislación de la competencia. UN وهناك على وجه الخصوص حاجة إلى التثقيف وإلى تبادل وجهات النظر داخل أروقة الحكومة بشأن مبادئ وأهداف قانون المنافسة.
    :: Asesorar al Gobierno acerca de las políticas gubernamentales; UN :: إسداء المشورة إلى الحكومة بشأن السياسات الحكومية؛
    Tanto a largo plazo como en las situaciones de emergencia, los colaboradores en el desarrollo deben llegar a un consenso con el Gobierno acerca de cómo puede usar cada uno de ellos sus ventajas comparativas para mejor resolver los problemas pendientes. UN وعلى المدى الطويل وفي الحالات الطارئة، ينبغي للشركاء في التنمية أن يتوصلوا إلى توافق في اﻵراء مع الحكومة بشأن الطريقة التي يمكن بها استخدام المزايا النسبية في توفير أفضل علاج للمشاكل المعروضة.
    461. El Relator Especial envió un recordatorio al Gobierno acerca del caso de Rif’at bin As’ad, que presuntamente murió mientras estaba detenido en abril de 1992, y sobre el cual aún no se ha recibido respuesta. UN ١٦٤- وجه المقرر الخاص رسالة تذكرة إلى الحكومة بشأن قضية رفعت ابن أسعد الذي أفادت التقارير بوفاته بينما كان بالاحتجاز في نيسان/أبريل ٢٩٩١ والتي لم يتلق رداً بشأنها حتى اﻵن.
    69. El 18 de noviembre de 1996 el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente al Gobierno acerca de las sentencias a la pena capital pronunciadas contra ‘Ali Ahmad Abed al-Usfur, Yousef Hussein‘Abdelbaki y Ahmad Ibrahim al-Kattan. UN ٩٦- وأحال المقرر الخاص بتاريخ ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ نداءً عاجلاً إلى الحكومة بشأن حكم اﻹعدام الذي صدر على علي أحمد عابد العصفور، ويوسف حسين عبد الباقي، وأحمد ابراهيم القطان.
    Así pues, los Relatores Especiales hubieran podido mantener un diálogo con el Gobierno acerca de sus esfuerzos para cumplir sus obligaciones con arreglo a los instrumentos pertinentes de derechos humanos en los que Nigeria es Parte. UN وكان يمكن أن يتيح ذلك للمقررين الموضوعيين الخاصين عقد حوار مع الحكومة بشأن جهودها لتنفيذ التزاماتها بمقتضى صكوك حقوق اﻹنسان ذات الصلة التي تمثل نيجيريا طرفاً فيها.
    Se celebrarán otras consultas con el Gobierno acerca de los detalles y las modalidades para establecer tal presencia, y espero poder presentar un informe al Consejo que contenga recomendaciones concretas antes de que termine el mandato de la UNOMIL. UN وسيجري المزيد من المشاورات مع الحكومة بشأن تفاصيل وشروط إقامة هذا الوجود، وأتوقع أن أصبح في موقف يتيح لي أن أتقدم بتقرير إلى المجلس مع توصيات محددة قبل انتهاء ولاية البعثة.
    88. El Relator Especial señala que hasta ahora no se ha recibido ninguna respuesta del Gobierno acerca de las acusaciones antes mencionadas. UN ٨٨- ويلاحظ المقرر الخاص أنه لم يرد بعد أي رد من الحكومة بشأن الادعاءات المذكورة أعلاه.
    291. Durante el período que se examina, el Grupo de Trabajo no ha recibido nuevos datos del Gobierno acerca de los casos pendientes. UN ١٩٢- وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم يتلق الفريق العامل معلومات جديدة من الحكومة بشأن الحالات المعلقة.
    385. El 7 de diciembre la Relatora Especial hizo un llamamiento urgente al Gobierno acerca de la situación de la población civil en Grozny. UN 385- في 7 كانون الأول/ديسمبر بعثت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى الحكومة بشأن حالة المدنيين في غروزني.
    Un informe final a los asociados de las Naciones Unidas y los asociados del Gobierno acerca de la celebración de las elecciones locales UN تقديم تقرير نهائي واحد إلى شركاء الأمم المتحدة والشركاء الحكوميين بشأن الأداء في إجراء الانتخابات المحلية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد