ويكيبيديا

    "gobierno anfitrión de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومة المضيفة
        
    • حكومة البلد المضيف
        
    Finlandia fue designada también Gobierno anfitrión de dicha Conferencia. UN ووقع الاختيار أيضا على فنلندا لتكون الحكومة المضيفة للمؤتمر.
    Formularon declaraciones los representantes de dos Partes, así como un representante del Gobierno anfitrión de la secretaría y la Secretaria Ejecutiva. UN وأدلى ببيانات ممثلا طرفين، وممثل عن الحكومة المضيفة للأمانة، والأمينة التنفيذية.
    Formularon declaraciones los representantes de cuatro Partes, así como un representante del Gobierno anfitrión de la secretaría y la Secretaria Ejecutiva. UN وأدلى ببيانات ممثلو أربعة من الأطراف وممثل عن الحكومة المضيفة للأمانة والأمينة التنفيذية.
    El Secretario General reafirma su firme apoyo al facilitador y a Finlandia como Gobierno anfitrión de la Conferencia, y le expresa su profundo aprecio por sus constantes esfuerzos. UN ويؤكد الأمين العام مجددا دعمه القوي للميسر ولفنلندا بوصف حكومتها الحكومة المضيفة للمؤتمر، ويعرب عن عميق امتنانه للجهود المستمرة التي يبذلها الميسر وحكومة بلده.
    2. Toma nota con reconocimiento de la contribución anual del Gobierno anfitrión, de 766.938 euros, que se deduce de los gastos previstos; UN 2- يحيط علماً مع التقدير بالمساهمة السنوية من حكومة البلد المضيف بمبلغ 938 766 يورو مقابل نفقات مخطط لها؛
    Tomó nota asimismo del ofrecimiento del Gobierno anfitrión de satisfacer provisionalmente la necesidad de espacio adicional de la secretaría a la espera de que estuviera disponible el centro para la cooperación internacional que se había proyectado. UN وأحاطت علماً بعرض الحكومة المضيفة تلبية حاجة الأمانة إلى حيز إضافي بصفة مؤقتة، ريثما يصبح المركز المقترح للتعاون الدولي متاحاً.
    El OSE acogió con beneplácito las seguridades dadas por el Gobierno anfitrión de que redoblaría sus esfuerzos por establecer mejores prácticas en estas materias y nombraría a una persona de enlace para abordar los problemas actuales en cooperación con la secretaría; UN ورحبت بتأكيد الحكومة المضيفة أنها ستعزز جهودها لتحسين الممارسات في هذه المسائل وبتعيينها موظف اتصال مكلفاً بمعالجة المشاكل القائمة بالتعاون مع الأمانة؛
    2. Toma nota con agradecimiento de la contribución anual del Gobierno anfitrión, de 511.292 euros, con la que se reducen las contribuciones de otras Partes en la Convención; UN ٢- يلاحظ مع التقدير أن الحكومة المضيفة تساهم سنوياً بمبلغ ٢٩٢ ٥١١ يورو، وهو مبلغ نفقات مقررة؛
    En el informe figuran diversas opciones de financiación, la mayor parte de las cuales se centra en la oferta del Gobierno anfitrión de un préstamo con intereses. UN 32 - وتابعت قائلة إن التقرير يقدم عددا من الخيارات المالية التي يركز معظمها على عرض الحكومة المضيفة تقديم قرض بفائدة.
    20. Toma nota con agradecimiento de la contribución anual del Gobierno anfitrión, de 511.292 euros, con la que se reducen las contribuciones de otras Partes en la Convención; UN 20- يلاحظ مع التقدير المساهمة السنوية المقدمة من الحكومة المضيفة بمبلغ 292 511 يورو، ما يعوض النفقات المخطط لها؛
    La Secretaría ha de considerar estos factores y las fechas de las reuniones en el marco de los convenios pertinentes para dar cabida al ofrecimiento del Gobierno anfitrión de forma que responda a las necesidades de las Partes. UN وينبغي للأمانة أن تبحث هذه العوامل وتواريخ الاجتماعات التي تعقد في إطار اتفاقيات ذات صلة من أجل التوافق مع العرض الوارد من الحكومة المضيفة وبصورة تفي باحتياجات الأطراف.
    Gobierno anfitrión de la secretaría del Convenio UN الحكومة المضيفة لأمانة الاتفاقية
    43. Se reconoció que el papel del Gobierno anfitrión de un congreso era fundamental. UN 43- وأقر الاجتماع بدور الحكومة المضيفة للمؤتمر بوصفه دورا جوهريا.
    Acoge con beneplácito la contribución anual de 2 millones de francos suizos, incluidas las cuotas, prometidas por el Gobierno anfitrión de la secretaría para compensar los gastos previstos; UN 3 - يرحب بالمساهمة السنوية البالغة 2 مليون فرنك سويسري، بما في ذلك المساهمة المقررة، التي تعهدت بها الحكومة المضيفة للأمانة لمعادلة النفقات المخططة؛
    6. Reitera su agradecimiento al Gobierno de Alemania por su contribución voluntaria anual al presupuesto básico por valor de 766.938 euros, y su contribución especial de 1.789.522 euros en calidad de Gobierno anfitrión de la secretaría; UN 6- يُعرب مرة أخرى عن تقديره لحكومة ألمانيا لمساهمتها الطوعية السنوية في الميزانية الأساسية بمبلغ قدره 938 766 يورو ولمساهمتها الخاصة بمبلغ قدره 522 789 1 يورو بوصفها الحكومة المضيفة للأمانة؛
    Además, el Gobierno anfitrión de cualquier período de sesiones de la Conferencia General tendrá que estar al día respecto del pago de sus contribuciones a la Organización. UN وينبغي، علاوة على ذلك، أن تسدد الحكومة المضيفة لأي دورة من دورات المؤتمر العام الاشتراكات المستحقة عليها للمنظمة بانتظام.
    El seguimiento ulterior no ha puesto de manifiesto que exista un firme compromiso por parte de esos países de asumir tales responsabilidades, incluido el compromiso financiero del Gobierno anfitrión de organizar el próximo Foro Global. UN ولم تكشف المتابعة اللاحقة عن التزام قوي من جانب تلك البلدان لتحمل المسؤوليات المتعلقة بذلك، بما في ذلك الالتزام المالي من الحكومة المضيفة المترتب على تنظيم المنتدى العالمي القادم.
    En tercer lugar, el Secretario General y los patrocinadores de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio, en consulta con los Estados de la región, designarán un Gobierno anfitrión de la conferencia de 2012. UN ثالثا، يتعين على الأمين العام ومقدمي القرار 1995 المتعلق بالشرق الأوسط، وذلك بالتشاور مع دول المنطقة، اختيار الحكومة المضيفة لمؤتمر 2012.
    La designación de Finlandia como Gobierno anfitrión de la Conferencia de 2012 y el nombramiento del Subsecretario de Estado Laajava como Facilitador han sido bien acogidos por todos. UN وكان تحديد فنلندا لتكون الحكومة المضيفة لمؤتمر عام 2012 وتعيين وكيل وزارة الخارجية، جاكو لاجافا، ميسراً للمؤتمر موضع ترحيب من الجميع.
    Formularon declaraciones un representante del Gobierno anfitrión de la secretaría y la Secretaria Ejecutiva. UN وأدلى ببيانين ممثل حكومة البلد المضيف للأمانة والأمين التنفيذي.
    Es costumbre que el Gobierno anfitrión de cada Conferencia de la Unión asuma la responsabilidad de transmitir las resoluciones correspondientes a la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وتقضي الممارسة التي يتبعها الاتحاد بأن تتولى حكومة البلد المضيف ﻷي مؤتمر إحالة القرارات إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد