El Gobierno de Bélgica ha propuesto al Sr. Guy Delvoie para sustituir a la Magistrada Van Den Wyngaert. | UN | وقد قامت حكومة بلجيكا بترشيح السيد غيي ديلفوا لكي يحل محل القاضي فان دن فنغارت. |
El Gobierno de Bélgica ha tomado nota de las declaraciones y reservas formuladas por Singapur con respecto a la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | أحاطت حكومة بلجيكا علماً بإعلانات وتحفظات سنغافورة بشأن اتفاقية حقوق الطفل. |
El Gobierno de Bélgica ha tomado nota de la reserva general formulada por el Gobierno de Qatar con respecto a las disposiciones de la Convención. | UN | وقد أحاطت حكومة بلجيكا علماً بالتحفظ العام الذي أعربت عنه حكومة قطر فيما يخص أحكام الاتفاقية. |
Aviones. El Gobierno de Bélgica ha proporcionado un avión Merlín en carácter de contribución voluntaria, con un valor estimado en 297.500 dólares. | UN | ١٧- الطائرات الثابتة الجناح - قدمت حكومة بلجيكا طائرة من طراز Merlin كتبرع تقدر قيمتها ﺑ ٥٠٠ ٢٩٧ دولار. |
Asimismo, expresa su pesar al Gobierno de Bélgica y a las familias de los militares belgas que han muerto en Rwanda al servicio de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب عن تعاطفه أيضا مع الحكومة البلجيكية وأسر العسكريين البلجيكيين الذين لقوا حتفهم في رواندا في خدمة اﻷمم المتحدة. |
También ha sido invitada por el Gobierno de Bélgica para realizar una misión en este país, que la Relatora tiene intención de llevar a cabo lo antes posible. | UN | وتلقت المقررة الخاصة دعوة من حكومة بلجيكا للقيام بمهمة إلى ذلك البلد، وهو ما تعتزم فعله في أقرب فرصة ممكنة. |
El Gobierno de Bélgica ha tomado nota de las declaraciones y reservas formuladas por Singapur con respecto a la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | أحاطت حكومة بلجيكا علماً بإعلانات وتحفظات سنغافورة بشأن اتفاقية حقوق الطفل. |
El Gobierno de Bélgica ha tomado nota de la reserva general formulada por el Gobierno de Qatar con respecto a las disposiciones de la Convención. | UN | وقد أحاطت حكومة بلجيكا علماً بالتحفظ العام الذي أعربت عنه حكومة قطر فيما يخص أحكام الاتفاقية. |
El Ministro dio seguridades a la Comisión de que el Gobierno de Bélgica seguiría brindando apoyo financiero al Fondo Fiduciario para Rwanda. | UN | وأكد الوزير للجنة أن حكومة بلجيكا ستواصل تقديم الدعم المالي إلى صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لرواندا. |
Por ejemplo, el Gobierno de Bélgica se esforzó en mantener un entorno macroeconómico favorable a esos fines. | UN | فعلى سبيل المثال، عملت حكومة بلجيكا بنشاط على الحفاظ على بيئة من الاقتصاد الكلي تؤدي إلى هذه النتائج. |
El Gobierno de Bélgica ha tomado nota de las declaraciones y reservas formuladas por Singapur con respecto a la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | أحاطت حكومة بلجيكا علماً بإعلانات وتحفظات سنغافورة بشأن اتفاقية حقوق الطفل. |
El Gobierno de Bélgica ha tomado nota de la reserva general formulada por el Gobierno de Qatar con respecto a las disposiciones de la Convención. | UN | وقد أحاطت حكومة بلجيكا علماً بالتحفظ العام الذي أعربت عنه حكومة قطر فيما يخص أحكام الاتفاقية. |
El Comité expresó su agradecimiento por el informe franco, autocrítico y amplio presentado por el Gobierno de Bélgica. | UN | وأعربت لجنة حقوق الطفل عن تقديرها للتقرير الذي قدمته حكومة بلجيكا الذي اتسم بالصراحة والنقد الذاتي وجاء شاملا جداً. |
El Gobierno de Bélgica estaba prestando asistencia en esa esfera. | UN | وقدمت حكومة بلجيكا المساعدة في هذا المجال. |
El Gobierno de Bélgica estaba prestando asistencia en esa esfera. | UN | وقدمت حكومة بلجيكا المساعدة في هذا المجال. |
El Gobierno de Bélgica tiene confianza en las estructuras existentes y reconoce la utilidad de la Conferencia de Desarme, cuya Presidencia va a asumir. | UN | وأضاف أن حكومة بلجيكا لديها ثقة في الهياكل القائمة وتقر بفائدة مؤتمر نزع السلاح الذي ستتولى رئاسته. |
Asimismo el Gobierno de Bélgica ha adoptado amplias medidas para aplicar las sanciones y regular la industria nacional del diamante. | UN | وقد اتخذت حكومة بلجيكا أيضا تدابير واسعة النطاق من أجل إنفاذ الجزاءات وتنظيم صناعة الماس على الصعيد الوطني. |
El Gobierno de Bélgica tiene confianza en las estructuras existentes y reconoce la utilidad de la Conferencia de Desarme, cuya Presidencia va a asumir. | UN | وأضاف أن حكومة بلجيكا لديها ثقة في الهياكل القائمة وتقر بفائدة مؤتمر نزع السلاح الذي ستتولى رئاسته. |
El Gobierno de Bélgica no participará ni estará representado en las reuniones que los organismos internacionales y regionales puedan organizar en el Sudán. | UN | وستمتنع الحكومة البلجيكية عن المشاركة في الاجتماعات التي يمكن أن تعقدها المنظمات الدولية واﻹقليمية في السودان وعن إرسال ممثلين إليها. |
Una donación del Gobierno de Bélgica ha permitido instalar dos grúas en el puerto de Vukovar. | UN | ونُصب مرفاعان في ميناء فوكوفار بفضل مبلغ تبرعت به الحكومة البلجيكية. |
La Experta Independiente espera la respuesta del Gobierno de Bélgica. | UN | وتنتظر الخبيرة المستقلة ردود الحكومة البلجيكية. |