En particular, desea destacar su reconocimiento al Gobierno de Bahrein que ha proporcionado a la Comisión los locales para sus oficinas sobre el terreno. | UN | وعلى وجه الخصوص تود أن تنوه مع التقدير بالمساهمة التي قدمتها حكومة البحرين من خلال توفير المرافق للمكتب الميداني للجنة. |
Valga destacar en especial la contribución que hizo el Gobierno de Bahrein al facilitar instalaciones a la Comisión para sus oficinas sobre el terreno en Bahrein. | UN | وتجدر اﻹشارة بوجه خاص إلى المساهمة التي قدمتها حكومة البحرين بتوفير المرافق للمكاتب الميدانية للجنة في البحرين. |
El Gobierno de Bahrein proyecta aumentar los sueldos de los empleados del sector público entre un 6% y un 15% en 1997. | UN | وجدير بالذكر أن حكومة البحرين تعتزم زيادة رواتب موظفي القطاع العام بنسبة تتراوح بين ٦ و ١٥ في المائة في عام ١٩٩٧. |
El Gobierno de Bahrein promueve la isla como centro de tecnología de la información en el Golfo. | UN | وتقوم حكومة البحرين بترويج الجزيرة باعتبارها مركزا لتكنولوجيا المعلومات في الخليج. |
Durante toda la misión, la delegación recibió la plena cooperación del Gobierno de Bahrein. | UN | وأبدت حكومة البحرين تعاوناً كاملاً مع الوفد طوال فترة البعثة. |
Por estas razones, el Gobierno de Austria objeta a la reserva formulada por el Gobierno de Bahrein. | UN | ولهذه الأسباب، تعترض حكومة استراليا على هذا التحفظ الذي أبدته حكومة البحرين. |
El Gobierno de Dinamarca considera que las reservas formuladas por el Gobierno de Bahrein no son conformes con el objeto y propósito de la Convención. | UN | وترى حكومة الدانمرك أن هذه التحفظات التي أبدتها حكومة البحرين لا تتفق مع موضوع الاتفاقية والغرض منها. |
El Gobierno de Dinamarca recomienda que el Gobierno de Bahrein reconsidere sus reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وتوصي حكومة الدانمرك حكومة البحرين بإعادة النظر في تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
El Gobierno de Finlandia objeta a la mencionada reserva formulada por el Gobierno de Bahrein a la Convención. | UN | وتعترض حكومة فنلندا بناء على ذلك على التحفظات المشار إليها أعلاه والتي أبدتها حكومة البحرين على الاتفاقية. |
El Gobierno de Grecia ha examinado las reservas que formuló el Gobierno de Bahrein al adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | بحثت حكومة اليونان التحفظات التي أبدتها حكومة البحرين لدى انضمامها لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
El Gobierno de los Países Bajos ha examinado las reservas que formuló el Gobierno de Bahrein al adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | بحثت حكومة هولندا التحفظات التي أبدتها حكومة البحرين وقت انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Por consiguiente, el Gobierno de los Países Bajos objeta a las mencionadas reservas formuladas por el Gobierno de Bahrein a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | ولذلك تعترض حكومة هولندا على التحفظات التي أبدتها حكومة البحرين على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
8. El Gobierno de Bahrein respondió a las comunicaciones el 10 de octubre de 2006. | UN | 8- وأجابت حكومة البحرين على البلاغين المذكورين أعلاه في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
ONU-Hábitat estaría complacido de trabajar con el Gobierno de Bahrein para popularizar el método e invitar a otros a seguir su buen ejemplo. B. Declaración del Sr. Achim Steiner, Director Ejecutivo del PNUMA | UN | ومن دواعي سرور موئل الأمم المتحدة أن يتعاون مع حكومة البحرين في ترويج هذا النهج ودعوة الآخرين إلى محاكاة نموذجه الجيد. |
Comentarios del Gobierno de Bahrein a las conclusiones y | UN | تعليقات حكومة البحرين على استنتاجات وتوصيات |
ONU-Hábitat estaría complacido de trabajar con el Gobierno de Bahrein para popularizar el método e invitar a otros a seguir su buen ejemplo. B. Declaración del Sr. Achim Steiner, Director Ejecutivo del PNUMA | UN | ومن دواعي سرور موئل الأمم المتحدة أن يتعاون مع حكومة البحرين في ترويج هذا النهج ودعوة الآخرين إلى محاكاة نموذجه الجيد. |
Conforme a los métodos de trabajo del Grupo, el Gobierno de Bahrein recibió una copia del caso. | UN | ووفقاً لأساليب عمل الفريق العامل، تلقت حكومة البحرين نسخة من هذه الحالة. |
Servicios recibidos del Gobierno de Bahrein y otros gobiernos | UN | خدمات مقدّمة من حكومة البحرين وحكومات أخرى |
Otras piden que el Gobierno de Bahrein extradite a ciertos inculpados. | UN | وتطالب توصيات أخرى حكومة البحرين بتسليم بعض الأفراد المتهمين. |
Comentarios del Gobierno de Bahrein sobre las observaciones finales | UN | رد حكومة مملكة البحرين على الملاحظات الختامية |
La Comisión ha contraído con el Gobierno de Bahrein y su Ministerio de Defensa una gran deuda de gratitud por el constante apoyo que le han prestado. | UN | واللجنة مدينة لحكومة البحرين ووزارة الدفاع فيها بفيض من الامتنان على دعمهما الذي لا يكل. |