1. Acepta con gratitud la oferta del Gobierno de la Argentina de acoger la quinta reunión del CRIC; | UN | 1- يقبل بامتنان العرض الذي قدمته حكومة الأرجنتين لاستضافة الدورة الخامسة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية؛ |
La voluntad del Gobierno de la Argentina de reanudar las negociaciones para encontrar una solución a la disputa es reconocida y apoyada por toda la comunidad internacional. | UN | وقد اعترف المجتمع الدولي بأسره باستعداد حكومة الأرجنتين لاستئناف المفاوضات من أجل إيجاد حل للنزاع. |
La voluntad manifestada por el Gobierno de la Argentina de entablar conversaciones con el Reino Unido con miras a resolver el problema de la soberanía es motivo de gran satisfacción para su delegación, que desea a ambos países que tengan éxito en sus negociaciones. | UN | إن ما أعربت عنه حكومة الأرجنتين من الرغبة في إجراء حوار مع المملكة المتحدة لتسوية مشكلة السيادة محل ترحيب بالغ من وفده الذي يرجو لهذين البلدين التوفيق في حوارهما. |
11. Acepta agradecida el ofrecimiento del Gobierno de la Argentina de acoger una reunión preparatoria oficiosa del Comité Especial antes de la celebración de su primer período de sesiones; | UN | 11 - تقبل مع الشكر عرض حكومة الأرجنتين استضافة اجتماع تحضيري غير رسمي للجنة المخصصة قبل انعقاد دورتها الأولى؛ |
12. Formularon declaraciones introductorias y de bienvenida representantes del Gobierno de la Argentina, de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y del comité organizador local. | UN | 12- وألقى ممثلون عن حكومة الأرجنتين ومكتب شؤون الفضاء الخارجي واللجنة التنظيمية المحلية كلمات افتتاح وترحيب. |
12. En su resolución 56/260, la Asamblea General aceptó agradecida el ofrecimiento del Gobierno de la Argentina de acoger una reunión preparatoria oficiosa del Comité Especial establecido con arreglo a la resolución 55/61 antes de la celebración de su primer período de sesiones. | UN | 12- وفي القرار 56/260 أيضا قبلت الجمعية العامة مع الشكر عرض حكومة الأرجنتين استضافة اجتماع تحضيري غير رسمي للجنة المخصصة، التي أنشئت عملا بالقرار 55/61، قبل انعقاد دورتها الأولى. |
Por ejemplo, el comité mundial de titulares de bonos argentinos estudió la posibilidad de iniciar un procedimiento internacional de arbitraje sobre inversiones a raíz de la decisión del Gobierno de la Argentina de no volver a autorizar el canje de deuda para inversores que no habían entregado sus bonos. | UN | ومن الأمثلة على ذلك، نظر اللجنة العالمي لحملة السندات في الأرجنتين في إمكانية اللجوء إلى تحكيم دولي للبت في المسائل المتعلقة بالاستثمارات وذلك، في أعقاب القرار الذي اتخذته حكومة الأرجنتين بالامتناع عن تمكين المستثمرين الذين لم يقدموا سنداتهم من فرصة ثانية لاستبدال الدين المستحق لهم. |
Acogiendo también con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno de la Argentina de ser el anfitrión del quinto período de sesiones del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención en septiembre de 2006, | UN | " وإذ ترحب أيضا بالعرض المقدم من حكومة الأرجنتين لاستضافة الدورة الخامسة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في أيلول/سبتمبر 2006، |
Acogiendo también con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno de la Argentina de ser el anfitrión del quinto período de sesiones del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención en septiembre de 2006, | UN | وإذ ترحب أيضا بالعرض المقدم من حكومة الأرجنتين لاستضافة الدورة الخامسة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في أيلول/سبتمبر 2006، |
13. Acoge con beneplácito la generosa oferta del Gobierno de la Argentina de ser el país anfitrión de una conferencia de alto nivel de las Naciones Unidas sobre la cooperación Sur-Sur; | UN | " 13 - ترحب بالعرض السخي الذي تقدمت به حكومة الأرجنتين لاستضافة مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ |
14. Acoge con beneplácito la generosa oferta del Gobierno de la Argentina de ser el país anfitrión de una conferencia de alto nivel de las Naciones Unidas sobre la cooperación Sur-Sur; | UN | 14 - ترحب بالعرض السخي الذي تقدمت به حكومة الأرجنتين لاستضافة مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ |
14. Acoge con beneplácito la generosa oferta del Gobierno de la Argentina de ser el país anfitrión de una conferencia de alto nivel de las Naciones Unidas sobre la cooperación Sur-Sur; | UN | 14 - ترحب بالعرض السخي الذي تقدمت به حكومة الأرجنتين لاستضافة مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ |
La República Islámica del Irán desea reiterar su postura y sus exigencias jurídicas al Gobierno de la Argentina de la siguiente manera: | UN | 4 - وتود جمهورية إيران الإسلامية أن تكرر الإعراب عن وجهات نظرها ومطالباتها القانونية من حكومة الأرجنتين على النحو التالي: |
El Reino Unido respondió el 21 de octubre de 2010 a la nota de protesta original del Gobierno de la Argentina de 8 de octubre de 2010. | UN | وقد ردت المملكة المتحدة في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2010 على مذكرة الاحتجاج الأصلية التي قدمتها حكومة الأرجنتين بتاريخ 8 تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
La nota de protesta del Gobierno de la Argentina de fecha 28 de octubre de 2008 demuestra que ese Gobierno sabía que se hacían esos ejercicios de rutina. | UN | وتبيِّن المذكرة الاحتجاجية المقدَّمة من حكومة الأرجنتين والمؤرخة 28 تشرين الأول/أكتوبر 2008 أنها كانت على علم بهذه العمليات الاعتيادية. |
La delegación argentina reiteró la preocupación del Gobierno de la Argentina por la situación a que había dado lugar la decisión británica respecto de la zona descrita en el anexo de la declaración conjunta de 26 de noviembre de 1990 y la zona ubicada al oeste de ésta y expresó la esperanza del Gobierno de la Argentina de que la cuestión se resolvería. | UN | وكرر الوفد الأرجنتيني قلق حكومة الأرجنتين إزاء الحالة الناشئة عن القرار البريطاني المتعلق بالمنطقة المبينة في مرفق البيان المشترك الصادر في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1990 والمنطقة الواقعة في الغرب منها. وأعرب الوفد عن أمل حكومة الأرجنتين في تسوية المسألة. |
Posteriormente, el Consejo recomendó a la Asamblea que aprobara el proyecto de resolución. De conformidad con el proyecto de resolución, la Asamblea aceptaría con gratitud el ofrecimiento del Gobierno de la Argentina de acoger una Reunión Preparatoria Oficiosa del Comité Especial establecido con arreglo a la resolución 55/61, antes de la celebración de su primer período de sesiones. | UN | وقد أوصى المجلس لاحقا بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار، الذي يقضي بأن تقبل الجمعية العامة بامتنان عرض حكومة الأرجنتين استضافة اجتماع تحضيري غير رسمي للجنة المخصصة، التي أنشئت عملا بالقرار 55/61، قبل انعقاد دورتها الأولى. |
La delegación argentina reiteró la preocupación del Gobierno de la Argentina por la situación que habían creado las decisiones británicas con respecto a la zona descrita en el anexo de la declaración conjunta de 28 de noviembre de 1990 y a la zona situada al oeste de ésta, y expresó la esperanza del Gobierno de la Argentina de que la cuestión se resolviera. | UN | وكرر الوفد الأرجنتيني الإعراب عن قلق حكومة الأرجنتين للحالة الناشئة عن القرارات البريطانية المتعلقة بالمنطقة المبينة في مرفق البيان المشترك الصادر في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1990 والمنطقة الواقعة إلى الغرب منها. وأعرب الوفد عن أمل حكومة الأرجنتين في أن تُسوّى هذه المسألة. |
La delegación argentina reiteró la preocupación del Gobierno de la Argentina por la situación que habían creado las decisiones británicas con respecto a la zona descrita en el anexo de la declaración conjunta de 28 de noviembre de 1990 y a la zona situada al oeste de ésta y expresó la esperanza del Gobierno de la Argentina de que la cuestión se resolviera. | UN | وكرر الوفد الأرجنتيني الإعراب عن قلق حكومة الأرجنتين للحالة الناشئة عن القرارات البريطانية المتعلقة بالمنطقة المبينة في مرفق البيان المشترك الصادر في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1990 والمنطقة الواقعة إلى الغرب منها. وأعرب الوفد عن أمل حكومة الأرجنتين في أن تُسوّى هذه المسألة. |
21. Acogemos con satisfacción la resolución 62/209 de la Asamblea General relativa a la celebración de una conferencia de alto nivel sobre la cooperación Sur-Sur con ocasión del 30º aniversario de la aprobación del Plan de Acción de Buenos Aires, y en este sentido, acogemos con beneplácito la generosa oferta del Gobierno de la Argentina de ser el país anfitrión en el primer semestre de 2009. | UN | 21- ونرحب بقرار الجمعية العامة 62/209 المتعلق بعقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، احتفالاً بالذكرى الثلاثين لاعتماد خطة عمل بوينس آيرس، ونرحب في هذا الصدد بالعرض السخي الذي قدمته حكومة الأرجنتين لاستضافة هذا الحدث في النصف الأول من عام 2009. |