Nosotros, los Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), | UN | تحث، رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، |
En testimonio de lo cual, los Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental firmamos la presente declaración. | UN | وإثباتا لذلك، قمنا نحن رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بالتوقيع على هذا اﻹعلان. |
i) Comunicación de las decisiones de la 24a Conferencia en la Cumbre de los Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO); | UN | `1 ' إفادة بشأن قرار مؤتمر القمة الرابع والعشرين لرؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
Cumbre Extraordinaria de Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental | UN | مؤتمر القمة غير العادي لرؤساء الدول والحكومات الذي عقدته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
Declaración de los Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental sobre Côte d ' Ivoire | UN | بيان رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن كوت ديفوار |
46º período ordinario de sesiones de la Autoridad de Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental | UN | الدورة العادية السادسة والأربعون لهيئة رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
También es importante subrayar la iniciativa emprendida por los Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental de declarar una suspensión de la importación, exportación y fabricación de armas de pequeños calibre. | UN | ومن المهم أيضا أن نركز على المبادرة التي اتخذها رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بإعلان وقف تصدير واستيراد وإنتاج اﻷسلحة الصغيرة. |
A petición de la Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad Económica de los Estados del África Central (CEEAC), la CEPA presta apoyo para reactivar la cooperación e integración regionales en esa subregión. | UN | وتقوم اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، بطلب من مؤتمر رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، بالمساعدة في إعادة إطلاق التعاون والتكامل اﻹقليميين في شبه اﻹقليم المذكور. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental han puesto en marcha un mecanismo participatorio de examen entre los propios países que la integran, a fin de observar los progresos realizados en el cumplimiento de los objetivos para la infancia. | UN | وافتتح رؤساء دول أو حكومات الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا آلية تشاركية لاستعراضات النظراء، بغية رصد التقدم المحرز في بلوغ الأهداف ذات الصلة بالأطفال. |
Por su parte, nuestros dirigentes están decididos a acabar con este flagelo en cumplimiento de una directriz de los Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) para que la Comunidad tome medidas inmediatas a fin de dar una respuesta efectiva a la amenaza de las drogas. | UN | إن قادتنا من جانبهم، عقدوا العزم على القضاء على هذه الآفة تنفيذا لتوجيه رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، حيث تتخذ الجماعة خطوات فورية للاستجابة بفعالية لخطر المخدرات. |
Resolución A/RES.1/03/11 de la Autoridad de Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental sobre la situación en Côte d ' Ivoire | UN | القرار A/RES.1/03/11 الصادر عن هيئة رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن الحالة في كوت ديفوار |
Posteriormente se aprobó esta Declaración en la Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental celebrada en Abuja, Nigeria, en agosto de 1997. | UN | وهذا الاعلان وافق عليه بعد ذلك مؤتمر رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المعقود في أبوجا ، نيجيريا في آب/أغسطس ١٩٩٧. |
A este respecto, la Comisión toma nota con interés de que, en su reunión celebrada en Abuja el 31 de octubre de 1998, la Autoridad de los Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) declaró un período de suspensión respecto de las armas ligeras. | UN | وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة مع الاهتمام إعلان وقف لﻷسلحة الخفيفة أعلنته سلطة رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الذين اجتمعوا في أبوجا في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) han decidido prorrogar la moratoria sobre la importación, exportación y fabricación de armas ligeras durante un segundo período de tres años, contados a partir del 5 de julio de 2001. | UN | قرر رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تمديد الوقف الاختياري لاستيراد الأسلحة الخفيفة وتصديرها وصنعها لفترة ثلاث سنوات أخرى اعتبارا من 5 تموز/يوليه 2001. |
Malí no fabrica armas de fuego, ni municiones ni otras armas destructivas. Es más, por iniciativa suya, los Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental han aprobado una moratoria sobre la importación, la exportación y la fabricación de armas ligeras en dicha región africana. | UN | ولا تصنع مالي أسلحة نارية أو ذخائر أو غيرها من أسلحة الدمار، بيد أنه استنادا إلى مبادرة من مالي، أقر رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وقفا طوعيا لاستيراد وتوريد وصناعة الأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا. |
Por otra parte, y con la misión de organizar y coordinar las medidas de lucha contra el blanqueo de capitales y proponer las disposiciones legislativas adecuadas, ha sido creado por la Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO), el Grupo intergubernamental de Acción contra el Blanqueo de Dinero (GIABA). | UN | ومن جهة أخرى، وبهدف تنظيم وتنسيق تدابير مكافحة غسل الأموال واقتراح الأحكام التشريعية المناسبة، أنشأ مؤتمر رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا فريق العمل الحكومي الدولي لمكافحة غسل الأموال. |
Además de estas dos convenciones, cabe señalar la convención de asistencia judicial recíproca firmada en Abuja el 6 de agosto de 1994 por los Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO). | UN | وتضاف إلى هاتين الاتفاقيتين اتفاقية التعاون القضائي الموقعة في أبوجا في 6 آب/ أغسطس 1994 من رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), en su decisión de 12 de noviembre de 1999, instituyeron un grupo de acción intergubernamental contra el blanqueo de capitales. | UN | وأنشأ رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بقرار مؤرخ 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 فريق عمل مشترك بين الحكومات لمكافحة غسل الأموال. |
El Grupo de acción fue creado mediante la decisión A/DEC.9/12/99 de los Jefes de Estado y Gobierno de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), aprobada en su 22ª reunión, que tuvo lugar en la capital del Togo en diciembre de 1999. | UN | وقد أنشئ فريق العمل الحكومي الدولي المعني بمكافحة غسل الأموال في أفريقيا بموجب القرار A/DEC.9/12/99 الصادر عن رؤساء الدول والحكومات الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا خلال الدورة الثانية والعشرين المعقودة في كانون الأول/ ديسمبر 1999 بالعاصمة التوغولية. |
En el marco de las sesiones ministeriales y de expertos que tuvieron lugar durante la 13ª reunión de los Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad Económica de los Estados del África Central, la asistencia del Centro al organismo subregional fue decisiva a la hora de formular las siguientes recomendaciones en relación con las elecciones: | UN | وقام المركز في إطار اجتماعات الخبراء والوزراء التي عُقدت أثناء الاجتماع الثالث عشر لرؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، بدور فعّال في مساعدة تلك الهيئة دون الإقليمية على وضع التوصيات التالية بشأن الانتخابات: |