Política de reunificación nacional del Gobierno de la República Popular Democrática de Corea | UN | سياسة إعادة التوحيد الوطني التي تنتهجها حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
La República de Croacia expresa su preocupación ante la decisión del Gobierno de la República Popular Democrática de Corea de retirarse del Tratado. | UN | وتعرب جمهورية كرواتيا عن قلقها إزاء قرار حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الانسحاب من المعاهدة. |
La situación prevaleciente impidió al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea seguir cumpliendo con sus obligaciones de conformidad con el acuerdo sobre salvaguardias. | UN | وقد منعت الحالة السائدة حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من مواصلة الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق الضمانات. |
a la denuncia del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares efectuada por el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea | UN | بشأن انسحاب حكومة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية من معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية |
La política exterior independiente del Gobierno de la República Popular Democrática de Corea hace una contribución tangible a la paz y la estabilidad en el Asia nororiental. | UN | وتسهم السياسة المستقلة لحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إسهاما ملموسا في سلم واستقرار منطقة شمال شرق آسيا. |
190. El Grupo de Trabajo confía en que el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea persevere en sus esfuerzos por esclarecer los casos pendientes. | UN | 190- يأمل الفريق العامل في أن تواصل حكومة كوريا الشعبية الديمقراطية اتخاذ خطوات لتوضيح الحالات المعلقة. |
Es el principio por el que se guía constantemente el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea en sus actividades exteriores. | UN | وهذا هو المبدأ الذي تسترشد به دائما حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فــــي أنشطتها الخارجية. |
Para concluir, aseguro a la Asamblea que el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea sigue comprometido con la aplicación del Programa de Acción de El Cairo. | UN | وفي الختام، اؤكد للجمعية أن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تزال ملتزمة بتنفيذ برنامج عمل القاهرة. |
En el curso de nuestras conversaciones, el enviado especial se refirió a diversas posiciones del Gobierno de la República Popular Democrática de Corea con respecto a la cuestión nuclear mencionada. | UN | وفي معرض محادثاتنا، أوضح المبعوث الخاص شتى مواقف حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن المسألة النووية المذكورة. |
El enviado especial del Presidente Kim II Sung manifestó con firmeza que el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea estaba dispuesto a reanudar la inspección de sus instalaciones nucleares por parte del OIEA. | UN | وقد ذكر المبعوث الخاص للرئيس كيم إيل سونغ، بشكل حاسم، أن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على استعداد لاستئناف عمليات التفتيش على منشآتها النووية من قبل الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Se recibieron mensajes del Presidente de la República de Venezuela, del Gobierno de la República Popular Democrática de Corea y del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وتلقى الاجتماع رسائل من رئيس جمهورية فنزويلا ومن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
El Gobierno de la República Popular Democrática de Corea ha realizado grandes esfuerzos por preservar sus reliquias culturales nacionales. | UN | وقد بذلت حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية جهودا كبيرة لصون الآثار الثقافية الوطنية. |
El Gobierno de Dinamarca recomienda que el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea reconsidere sus reservas con respecto a la Convención. | UN | وتوصي حكومة الدانمرك بأن تعيد حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية النظر في تحفظاتها على الاتفاقية. |
Por lo tanto, el Gobierno del Reino Unido objeta a la reserva formulada por el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea. | UN | وعليه تعترض المملكة المتحدة على التحفظ الذي أبدته حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
El Gobierno de la República Popular Democrática de Corea se opone a la guerra. | UN | وتعارض حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الحرب. |
De conformidad con sus métodos de trabajo, se enviaron copias de los casos al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea. | UN | وعملاً بأساليب عمل الفريق العامل، أرسلت نسخ عن تلك الحالات إلى حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
91. Durante el período examinado, no se transmitió ningún nuevo caso de desaparición al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea. | UN | 91- خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، لم تُحل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Hasta la fecha el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea no ha brindado al Relator Especial cooperación alguna ni ha accedido a sus solicitudes de visitar el país. | UN | ولم تبد حكومة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية حتى تاريخه أي تعاون مع المقرر الخاص، ولم توافق على طلباته بزيارة البلد. |
El Grupo de Trabajo confía en que el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea adopte medidas eficaces para aclarar los casos pendientes. | UN | ويأمل الفريق العامل أن تتخذ حكومة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية تدابير فعالة لإيضاح حقيقة تلك الحالات المعلقة. |
Esa es la posición uniforme del Gobierno de la República Popular Democrática de Corea. | UN | وهذا هو الموقف الثابت لحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
El Gobierno de la República Popular Democrática de Corea ha adoptado la posición, ajustada a los principios y coherente, de oponerse a todas las formas de terrorismo y de apoyo al terrorismo. | UN | يتمثل الموقف المتسق والمبدئي لحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في معارضة جميع أشكال الإرهاب ومعارضة دعم الإرهاب. |
El Gobierno de la República Popular Democrática de Corea respondió a la comunicación el 1º de diciembre de 2005. | UN | 50 - وفي 1 كانون الأول/ديسمبر 2005، ردَّت حكومة كوريا الشعبية الديمقراطية على الرسالة. |