En este contexto, el Gobierno de Mauricio presentará un decreto sobre blanqueo de dinero y delitos económicos a la Asamblea Nacional. | UN | وفي هذا السياق، ستقوم حكومة موريشيوس قريبا بعرض مشروع قانون على البرلمان معني بمكافحة غسل اﻷموال والجرائم الاقتصادية. |
Tomando nota de que el Gobierno de Mauricio pidió que se aplazara la Reunión Internacional por consideraciones logísticas, | UN | وإذ تحيط علما بطلب حكومة موريشيوس تعيين موعد جديد للاجتماع الدولي لوجود اعتبارات تتعلق بالسوقيات، |
No reconoce la reivindicación de su soberanía por el Gobierno de Mauricio. | UN | وهي لا تعترف بادعاء حكومة موريشيوس السيادة على هذا الإقليم. |
El Gobierno británico ha declarado que, llegado el momento de ceder el Territorio, establecerá estrechos contactos con el Gobierno de Mauricio. | UN | ولقد أعلنت الحكومة البريطانية أنه عندما يحين وقت التخلي عن الإقليم، فسوف تجري اتصالا وثيقا مع حكومة موريشيوس. |
Sucesivos gobiernos británicos han prometido al Gobierno de Mauricio que el Territorio será cedido cuando deje de resultar necesario para fines de defensa. | UN | وقد تعهدت الحكومات البريطانية المتعاقبة لحكومة موريشيوس بالتخلي عن الإقليم عندما لا يعود لازما لأغراضها الدفاعية. |
El Gobierno británico ha declarado que, llegado el momento de ceder el Territorio, mantendrá contactos estrechos con el Gobierno de Mauricio. | UN | ولقد أعلنت الحكومة البريطانية أنه عندما يحين وقت التخلي عن الإقليم، فسوف تجري اتصالا وثيقا مع حكومة موريشيوس. |
El Gobierno británico ha declarado que, llegado el momento de ceder el Territorio, mantendrá contactos estrechos con el Gobierno de Mauricio. | UN | ولقد أعلنت الحكومة البريطانية أنه عندما يحين وقت التخلي عن الإقليم، فسوف تجري اتصالا وثيقا مع حكومة موريشيوس. |
El Gobierno de Mauricio ha establecido varios fondos con objeto de preservar y promover las culturas africana, india e islámica, así como la cultura de la comunidad ilois. | UN | وأنشأت حكومة موريشيوس صناديق مختلفة للمحافظة على الثقافات اﻹفريقية والهندية واﻹسلامية، وثقافة طائفة إلويس، وتشجيعها. |
El Gobierno de Mauricio no está al tanto de ninguna medida de ese tipo aplicada por otros Estados contra Mauricio. | UN | كما أن حكومة موريشيوس ليست على علم بأي تدابير كهذه تفرضها أي دول أخرى على موريشيوس. |
El Gobierno de Mauricio también ha comenzado planes y programas encaminados a velar por la utilización sostenible de los recursos nacionales para el desarrollo. | UN | وقد شرعت حكومة موريشيوس أيضا في خطط وبرامج تهدف إلى ضمان الاستخدام المستدام لموارد البلد ﻷغراض التنمية. |
Por consiguiente, el Gobierno de Mauricio se opone a la inclusión del tema 158 en el programa del quincuagésimo período de sesiones. | UN | ولذلك تعارض حكومة موريشيوس إدراج البند ١٥٨ في جدول أعمال الدورة الخمسين. |
El Gobierno británico ha señalado que, cuando llegue el momento de que el Territorio sea cedido colaborará mediante un estrecho enlace con el Gobierno de Mauricio. | UN | وذكرت الحكومة البريطانية أنه عندما يحين الوقت للتنازل عن الإقليم فإنها ستتصرف بالتعاون الوثيق مع حكومة موريشيوس. |
Asimismo, el Gobierno británico ha manifestado que, llegado el momento de transferir el Territorio, procederá en concertación con el Gobierno de Mauricio. | UN | ولقد أعلنت الحكومة البريطانية أنه متى حان وقت التخلي عن الإقليم، فسوف تقيم صلة وثيقة مع حكومة موريشيوس. |
Se transmitió la determinación del Gobierno de Mauricio de aprobar leyes apropiadas en la materia. | UN | على أنه تم الإعراب عن عزم حكومة موريشيوس على سن التشريعات اللازمة. |
El Gobierno de Mauricio ha actuado con la mayor diligencia y hasta el momento se han aprobado las siguientes leyes: | UN | وقد بذلت حكومة موريشيوس جهودا دؤوبة وسنت حتى الآن التشريعات التالية: |
El Gobierno de Mauricio ha adoptado y promulgado la siguiente legislación: | UN | اتخذت حكومة موريشيوس تدابير تشريعية وسنت القوانين التالية: |
El Gobierno de Gran Bretaña ha afirmado que cuando llegue el momento de ceder el Territorio establecerá estrechos contactos con el Gobierno de Mauricio. | UN | ولقد أعلنت الحكومة البريطانية أنه متى حان وقت التخلي عن الإقليم، فسوف تقوم باتصالات وثيقة مع حكومة موريشيوس. |
El Gobierno de Mauricio ha adoptado una serie de medidas positivas para mantener la baja incidencia del VIH/SIDA. | UN | واتخذت حكومة موريشيوس عددا من الإجراءات الإيجابية للحفاظ على معدل الإصابة بالوباء منخفضا. |
El Gobierno de Mauricio cree firmemente en los compromisos adoptados por todos los dirigentes del mundo. | UN | وتؤمن حكومة موريشيوس إيمانا راسخا بالالتزام بالقيادة. |
No obstante, se transmitió la resolución del Gobierno de Mauricio a adoptar la legislación pertinente. | UN | إلا أن حكومة موريشيوس عبّرت أيضا للجنة عن عزمها الأكيد على سنّ مثل هذا التشريع. |
Sucesivos Gobiernos británicos han prometido al Gobierno de Mauricio que el Territorio será cedido cuando deje de ser necesario para fines de defensa. | UN | وقد تعهدت الحكومات البريطانية المتعاقبة لحكومة موريشيوس بالتخلي عن الإقليم عندما لا يعود لازما للأغراض الدفاعية. |