Naturalmente, esto no fue aceptado por los dirigentes elegidos democráticamente, por el Gobierno de Montenegro y sus organismos. | UN | وهذا أمر مرفوض بطبيعة الحال في نظر القيادة المنتخبة ديمقراطيا وفي نظر حكومة الجبل الأسود وأجهزتها. |
La estrategia internacional para la integración de los romaníes se ha iniciado este año en Serbia, y el Gobierno de Montenegro ha preparado un plan de acción. | UN | وقد استهلت في صربيا في وقت مبكر من هذا العام الاستراتيجية الوطنية لإدماج الروما، وأعدت حكومة الجبل الأسود خطة عمل. |
La Oficina del Fiscal siguió contando con la cooperación directa y positiva del Gobierno de Montenegro. | UN | وواصل مكتب المدعية العامة تعاونه المباشر والإيجابي مع حكومة الجبل الأسود. |
Al parecer, el Gobierno de Montenegro tampoco había asegurado la iniciación inmediata de una investigación independiente e imparcial de las desapariciones ni había procesado a los responsables de la desaparición denunciada de 83 civiles bosnios de origen musulmán. | UN | كما يُذكر أن حكومة الجبل الأسود لم تضمن إجراء تحقيق فوري مستقل ومحايد في حالات الاختفاء، أو تقديم المسؤولين عن حالات الاختفاء المدعى حدوثها ﻟ 83 مدنياً من مسلمي البوسنة إلى العدالة. |
El Gobierno de Montenegro creó una comisión encargada de investigar de forma independiente la actuación de la policía y las autoridades judiciales. | UN | وأنشأت حكومة الجبل الأسود لجنة للتحقيق بصورة مستقلة في أعمال الشرطة والسلطات القضائية. |
El Gobierno de Montenegro es consciente de la importancia de los mecanismos de presentación de informes y verificación para fomentar la confianza. | UN | وتدرك حكومة الجبل الأسود أهمية آليات الإبلاغ والتحقق في بناء الثقة. |
Por resolución del Gobierno de Montenegro, se proclamó 2010 Año de lucha contra la violencia doméstica. | UN | وبموجب قرار اتخذته حكومة الجبل الأسود أُعلِن عام 2010 سنة لمكافحة العنف المنزلي. |
El Gobierno de Montenegro ha cursado una invitación permanente a los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas para que visiten Montenegro y sus instituciones. | UN | ووجهت حكومة الجبل الأسود دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان لزيارة الجبل الأسود ومؤسساته. |
61. En el período anterior, el Gobierno de Montenegro adoptó las siguientes estrategias: | UN | 61- كما اعتمدت حكومة الجبل الأسود الاستراتيجيات التالية خلال الفترة السابقة: |
El procedimiento para proponer a los candidatos a miembro del Consejo fue dirigido por la Oficina del Gobierno de Montenegro de Cooperación con las organizaciones no gubernamentales. | UN | وقد أجريت عملية اقتراح مرشحين لعضوية المجلس من قبل مكتب حكومة الجبل الأسود للتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
El Relator Especial expresa su reconocimiento por los esfuerzos que ha desplegado el Gobierno de Montenegro, en particular su Presidente, su Primer Ministro y los Ministros de Justicia, Información y Asuntos de Minorías, para facilitar la labor de la OACDH. | UN | ويعرب عن تقديره للجهود التي تبذلها حكومة الجبل الأسود وبخاصة رئيسها ورئيس الوزراء ووزراء العدل والإعلام وشؤون الأقليات من أجل تيسير أعمال مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان. |
En el marco del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental, el Gobierno de Montenegro ha emprendido iniciativas para promover los derechos de las personas que pertenecen a minorías nacionales y los derechos de la mujer. | UN | وفي إطار ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا، قامت حكومة الجبل الأسود بمبادرات من أجل تعزيز حقوق أفراد الأقليات وحقوق النساء. |
El Gobierno de Montenegro adoptó la decisión de trasladar a unas 20 familias fuera de la zona afectada, preparar un plan de expropiación del suelo y crear un cinturón forestal de protección. | UN | واتخذت حكومة الجبل الأسود قرارا بنقل نحو 20 أسرة من المنطقة المتضررة، وصاغت خطة بشأن استغلال الأرض واستحداث حزام من الغابات للوقاية. |
705. Para combatir mejor todos los tipos de violencia, el Gobierno de Montenegro ha redactado un proyecto de ley sobre prevención de la violencia. | UN | 705 - وقد أقامت حكومة الجبل الأسود مشروع منع العنف بغرض محاربة جميع أنواع العنف على نحو أفضل. |
En 2003, el Gobierno de Montenegro estableció el comité para la protección y la promoción de los derechos del niño, presidido por el Vicepresidente del Gobierno y compuesto por los representantes de los ministerios correspondientes y la Oficina del defensor del pueblo. | UN | وفي عام 2003، أنشأت حكومة الجبل الأسود لجنة لحماية حقوق الأطفال وتعزيزها، برئاسة نائب رئيس الحكومة، تتألف من ممثلي الوزارات المعنية ومكتب أمين المظالم. |
Se remitieron tres comunicaciones en total al Gobierno de Montenegro entre el 3 de junio de 2006 y el 30 de junio de 2008. | UN | أُرسل ما مجموعه ثلاثة بلاغات إلى حكومة الجبل الأسود في الفترة بين 3 حزيران/يونيه 2006 و30 حزيران/يونيه 2008. |
251. Se recibió del Gobierno de Montenegro una comunicación, de fecha 14 de agosto de 2008, en relación con los 15 casos sin resolver. | UN | 251- تلقى الفريق العامل رسالة واحدة من حكومة الجبل الأسود فيما يخص 15 حالة لم يبت فيها بعد. |
252. El Grupo de Trabajo se reunió con representantes del Gobierno de Montenegro en su 86º período de sesiones para examinar los 15 casos sin resolver y la denuncia general. | UN | 252- اجتمع ممثلو حكومة الجبل الأسود مع الفريق العامل على هامش دورته السادسة والثمانين لمناقشة الحالات التي لم يُبت فيها وعددها 15 حالة، والادعاء العام. |
253. En una comunicación de fecha 14 de agosto de 2008, el Gobierno de Montenegro respondió a la denuncia general formulada por el Grupo de Trabajo en 2007. | UN | 253- في رسالة بتاريخ 14 آب/أغسطس 2008، ردت حكومة الجبل الأسود على الإدعاء العام الذي قدمه الفريق العامل في عام 2007. |
258. Desde su creación, el Grupo de Trabajo ha transmitido 16 casos al Gobierno de Montenegro. | UN | 258- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، 16 حالة إلى حكومة الجبل الأسود. |
Actualmente la ONUDI presta asistencia al Gobierno de Montenegro para permitirle formular una estrategia nacional de desarrollo energético. | UN | وقال إن اليونيدو توفر مساعدة حالياً لحكومة الجبل الأسود لتمكينها من وضع استراتيجية وطنية لتنمية الطاقة. |