El Japón está dispuesto a ayudar al Gobierno de Myanmar a alcanzar los objetivos mencionados. | UN | وهي على استعداد لمساعدة حكومة ميانمار على بلوغ اﻷهداف المشار إليها. |
El ACNUR ha instado al Gobierno de Myanmar a que acelere el ritmo de la repatriación. | UN | وقـد حثـت المفوضية حكومة ميانمار على الاسراع بعملية الإعادة إلى الوطن. |
El ACNUR ha instado al Gobierno de Myanmar a que acelere el ritmo de la repatriación. | UN | وقـد حثـت المفوضية حكومة ميانمار على الاسراع بعملية الإعادة إلى الوطن. |
Noruega insta encarecidamente al Gobierno de Myanmar a que entable un diálogo político con los dirigentes políticos, incluida Aung San Suu Kyi, y los representantes de los grupos étnicos. | UN | وحث بقوة حكومة ميانمار على الدخول في حوارٍ سياسي مع الزعماء السياسيين، بمن فيهم أونغ سانغ سو كي وممثلو الفئات العرقية. |
Exhortaron al Gobierno de Myanmar a que la pusiera en libertad sin imponer condiciones y a que liberara a los demás presos políticos. | UN | ودعا هؤلاء حكومة ميانمار إلى إطلاق سراحها دون قيد أو شرط وإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين الباقين. |
Desearía alentar al Gobierno de Myanmar a que procurara la asistencia del Comité para aplicar las recomendaciones del Comité de manera significativa. | UN | وهو يشجع حكومة ميانمار على التماس مساعدة اللجنة في تنفيذ توصيات اللجنة بصورة مجدية. |
El Secretario General insta al Gobierno de Myanmar a que coopere plenamente con el Relator Especial y lo invite a visitar el país en la primera ocasión posible. | UN | ويحث الأمين العام حكومة ميانمار على التعاون بشكل كامل مع المقرر الخاص ودعوته إلى زيارة البلد في أقرب فرصة. |
El Brasil alienta al Gobierno de Myanmar a que aproveche al máximo ese proceso y prosiga la cooperación y el diálogo con los mecanismos del Consejo de Derechos Humanos. | UN | والبرازيل تشجع حكومة ميانمار على الاستفادة الكاملة من تلك العملية، ومواصلة التعاون والحوار مع آليات مجلس حقوق الإنسان. |
El Consejo de Seguridad alienta al Gobierno de Myanmar a que considere seriamente las recomendaciones y propuestas del Sr. Gambari. | UN | ويشجع مجلس الأمن حكومة ميانمار على أن تبحث بجدية التوصيات والمقترحات المقدمة من السيد غمباري. |
El Japón insta al Gobierno de Myanmar a que libere a todos los presos políticos y adopte medidas positivas para promover plenamente la democratización inclusiva antes de las elecciones generales de 2010. | UN | وأضاف أن اليابان تحث حكومة ميانمار على إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين واتخاذ خطوات إيجابية لتعزيز الصبغة الديمقراطية الشاملة قبل الانتخابات العامة التي ستجري في عام 2010. |
Exhorta al Gobierno de Myanmar a que aplique la hoja de ruta a la democracia y coopere con los buenos oficios del Secretario General. | UN | وهو يحثّ حكومة ميانمار على تنفيذ خريطة الطريق نحو الديمقراطية وأن تتعاون مع المساعي الطيبة التي يبذلها الأمين العام. |
Su delegación apoya los buenos oficios del Secretario General y alienta al Gobierno de Myanmar a estrechar su colaboración con las Naciones Unidas y los miembros de la ASEAN. | UN | ويؤيد وفدها المساعي الطيبة التي يبذلها الأمين العام وتشجّع حكومة ميانمار على تعزيز تعاونها مع الأمم المتحدة والدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Alienta al Gobierno de Myanmar a que le permita participar en el proceso político y conceda una amnistía a los presos políticos. | UN | وقال إنه يشجّع حكومة ميانمار على دعم مشاركتها في العملية السياسية ومنح العفو للسجناء السياسيين. |
La oradora alienta al Gobierno de Myanmar a seguir colaborando de manera constructiva con las Naciones Unidas. | UN | وقالت إنها تشجِّع حكومة ميانمار على مواصلة ارتباطها البنّاء بالأمم المتحدة. |
En primer lugar, el Grupo de Trabajo acoge con satisfacción la respuesta del Gobierno de Myanmar a su comunicación, así como los comentarios adicionales de la fuente a la respuesta del Gobierno. | UN | وفي البداية، يرحب الفريق العامل برد حكومة ميانمار على رسالته، وبالتعليقات الإضافية للمصدر على رد الحكومة. |
14. Exhorta al Gobierno de Myanmar a que siga levantando las medidas de excepción; | UN | ١٤- تشجع حكومة ميانمار على الاستمرار في رفع تدابير الطوارئ؛ |
17. Alienta al Gobierno de Myanmar a que siga levantando las medidas de excepción restantes; | UN | ٧١- تشجع حكومة ميانمار على الاستمرار في رفع تدابير الطوارئ المتبقية؛ |
de Myanmar) I. Respuesta del Gobierno de Myanmar a las denuncias de | UN | اﻷول- رد حكومة ميانمار على ادعاءات اﻹعدام بـدون محاكمـة |
15. Alienta al Gobierno de Myanmar a que siga levantando las medidas de excepción restantes; | UN | ٥١- تشجع حكومة ميانمار على الاستمرار في رفع تدابير الطوارئ المتبقية؛ |
El Grupo de Trabajo vuelve a invitar al Gobierno de Myanmar a que considere la ratificación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ويواصل الفريق العامل دعوة حكومة ميانمار إلى النظر في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
13. Exhorta al Gobierno de Myanmar a que aplique plenamente las recomendaciones formuladas por el Relator Especial; | UN | ١٣ - تدعو حكومة ميانمار إلى أن تنفذ توصيات المقرر الخاص على نحو تام؛ |
La falta de una respuesta del Gobierno de Myanmar a la solicitud del Relator Especial de visitar el país no resulta comprensible en estas circunstancias. | UN | ولا يمكن في الظروف الحالية فهم امتناع حكومة ميانمار عن الرد على طلب المقرر الخاص بأن يزور البلد. |