ويكيبيديا

    "gobierno de nicaragua" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حكومة نيكاراغوا
        
    • حكومة زامبيا
        
    • حكومة نيكارغوا
        
    • نيكاراغوا وحكومتها
        
    El Gobierno de Nicaragua tiene un compromiso profundo con el establecimiento de una paz firme y duradera en Centroamérica. UN إن حكومة نيكاراغوا ملتزمة التزاما راسخا بإقامة سلم وطيد ودائم في امريكا الوسطى.
    Además, esperamos con interés los planes del Gobierno de Nicaragua para invitar a las organizaciones de base a participar en el diálogo nacional sobre la reforma económica. UN وبالاضافة الى ذلك نتطلع الى خطط حكومة نيكاراغوا بدعوة القواعد الشعبية للمشاركة في الحوار الوطني بشأن الاصلاح الاقتصادي.
    Continuaremos observando con atención y aliento las medidas del Gobierno de Nicaragua para cumplir sus compromisos públicos para con su pueblo. UN وسنواصل المراقبة بانتباه وشجاعة لخطوات حكومة نيكاراغوا لتنفيذ التزاماتها العامة نحو شعبها.
    Estamos además colaborando con el Gobierno de Nicaragua para resolver los trámites judiciales que están en curso. UN ونحن بصدد التعاون أيضا مع حكومة نيكاراغوا لتسوية الاجراءات القضائية الجارية.
    En pocas palabras, la gestión del Gobierno de Nicaragua en este proceso de transición merece nuestro amplio reconocimiento. UN باختصار، إن إدارة حكومة نيكاراغوا لعملية الانتقال هذه جديرة بأقصى قدر من اهتمامنا الخاص.
    El hecho de que el Gobierno de Nicaragua actuara como anfitrión de esa Conferencia refleja la fe inquebrantable en la democracia a través de la opción libre de su pueblo. UN وإن استضافة حكومة نيكاراغوا لهذا الاجتماع تعبر عن عزمها الذي لا يتزعزع على تحقيق الديمقراطية بإرادة شعبها الحرة.
    Filipinas felicita al Gobierno de Nicaragua por haber sido anfitrión de esa Conferencia. UN والفلبين تهنئ حكومة نيكاراغوا على استضافتها ذلك المؤتمر.
    El Comité quisiera proponer al Gobierno de Nicaragua que estudie la posibilidad de recabar más asistencia técnica de la OIT a este respecto. UN وبود اللجنة أن تقترح على حكومة نيكاراغوا النظر في طلب مزيد من المساعدة التقنية في هذه اﻷمور من منظمة العمل الدولية.
    360. El Relator Especial transmitió al Gobierno de Nicaragua denuncias sobre violaciones al derecho a la vida supuestamente cometidas por fuerzas de seguridad. UN ٠٦٣- أحال المقرر الخاص إلى حكومة نيكاراغوا شكاوى بخصوص حدوث انتهاكات للحق في الحياة يُفترض أن قوات اﻷمن قد ارتكبتها.
    El Gobierno de Nicaragua considera que la República de China debe gozar de igualdad de oportunidad de participación en las Naciones Unidas y sus organismos especializados. UN وترى حكومة نيكاراغوا أنه ينبغي أن تتمتع جمهورية الصين بفرصة متساوية للمشاركة في اﻷمم المتحدة ووكاتها المتخصصة.
    221. En el período examinado el Grupo de Trabajo no transmitió nuevas denuncias de desapariciones al Gobierno de Nicaragua. UN لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة نيكاراغوا أثناء الفترة المستعرضة.
    Pidió la vigilancia internacional respecto de esta cuestión y el cumplimiento por parte del Gobierno de Nicaragua de las obligaciones contraidas por ley. UN ودعت إلى التيقظ لهذه المسألة على المستوى الدولي وناشدت حكومة نيكاراغوا أن تفي بالتزاماتها بموجب القانون.
    A este respecto, apoyamos también los esfuerzos del Gobierno de Nicaragua por garantizar el éxito de esa reunión. UN ونشيد في هذا الصدد بالجهود التي بذلتها حكومة نيكاراغوا لإنجاح المؤتمر.
    El Gobierno de Nicaragua ha reportado aproximadamente 135.000 minas enterradas en el país durante la década de 1980. UN فلقد أبلغت حكومة نيكاراغوا عن حوالي 000 135 لغم زرعت في البلد خلال الثمانينات.
    El Gobierno de Nicaragua reconoce que hay que actuar de manera valiente y decisiva para combatir el flagelo de la corrupción que propicia la impunidad. UN وتعترف حكومة نيكاراغوا بأنه يتعين اتخاذ إجراءات شجاعة وحاسمة لمكافحة شرور الفساد، التي يعززها الإفلات من العقاب.
    El Gobierno de Nicaragua patrocinó un curso práctico que tuvo lugar en Managua del 3 al 5 de marzo de 2003. UN وتم تنظيم حلقة عمل في مانغوا في الفترة من 3 إلى 5 آذار/مارس 2003 ، برعاية حكومة نيكاراغوا.
    El Gobierno de Nicaragua acepta los conceptos de derechos reproductivos y salud reproductiva y considera que el aborto no es un componente de los mismos. UN وإن حكومة نيكاراغوا تؤيد مفهوم الحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية وتعتبر أن الإجهاض لا يشكل عنصرا من تلك الحقوق.
    Deseamos también expresar nuestro pésame y solidaridad al Gobierno de Nicaragua por la pérdida de vidas y los daños materiales que han causado las recientes inundaciones. UN ونود كذلك أن نعبر عن تعاطفنا وتضامننا مع حكومة نيكاراغوا إزاء الخسائر في الأرواح والممتلكات التي سببها الفيضان الأخير.
    Esto significa que hoy, más que nunca, el Gobierno de Nicaragua debe invertir en la juventud. UN يعني هذا أنه ينبغي أن تستثمر حكومة نيكاراغوا في الشباب اليوم أكثر من أي وقت مضى.
    Asistencia al Gobierno de Nicaragua DP/FPA/NIC/6 UN تقديم المساعدة إلى حكومة زامبيا DP/FPA/ZMB/5
    El Relator Especial encomió al Gobierno de Nicaragua por haber tomado medidas para aplicar el fallo y ha mantenido conversaciones con el Gobierno a fin de alentar el progreso con miras a garantizar los derechos a la tierra y los recursos de otras comunidades indígenas en ese país. UN وقد أثنى على حكومة نيكارغوا لأنها اتخذت الخطوات اللازمة لتنفيذ الحكم المذكور، ثم واصل النقاش مع الحكومة للتشجيع على إحراز التقدُّم نحو تأمين الحقوق في الأراضي والموارد لصالح سائر مجتمعات الشعوب الأصلية في ذلك البلد.
    Tomando en cuenta el papel central del pueblo y del Gobierno de Nicaragua en la búsqueda de soluciones duraderas para consolidar los logros de su transición, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الدور المركزي الذي يؤديه شعب نيكاراغوا وحكومتها في التماس حلول دائمة توطد منجزات مرحلة تحولهما،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد