ويكيبيديا

    "gobierno del canadá" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حكومة كندا
        
    • الحكومة الكندية
        
    • لحكومة كندا
        
    • حكومة أونتاريو
        
    • للحكومة الكندية
        
    • حكومة الجمهورية التونسية
        
    • الحكومية الكندية
        
    • جمهورية سنغافورة
        
    • الوزراء الكندي
        
    • بالحكومة الكندية
        
    Ese enfoque inclusivo ha sido la política del Gobierno del Canadá para el Año Internacional de la Familia. UN وقد كان هذا النهج الجامع هو السياسة التي اتبعتها حكومة كندا إزاء السنة الدولية لﻷسرة.
    Las opiniones expresadas en esos informes son las de los autores y no representan necesariamente las opiniones del Gobierno del Canadá. UN ووجهات النظر المعرب عنها في هذين التقريريـــن هـي وجهات نظر واضعيهما، ولا تمثل بالضرورة وجهات نظـر حكومة كندا.
    El Gobierno del Canadá y el Gobierno de Nueva Escocia rechazan, niegan y repudian enérgicamente estas acusaciones que carecen totalmente de fundamento. UN إن حكومة كندا وحكومة اسكتلندا الجديدة تفندان وتنفيان وتنكران بشدة هذه الادعاءات التي لا تقوم على أي دليل إطلاقاً.
    Mi Gobierno desea expresar su agradecimiento anticipadamente al Gobierno del Canadá por auspiciar esa reunión, que, estoy seguro, permitirá que el Proceso avance. UN وتود حكومتي أن تشكر حكومة كندا مقدما على استضافة الاجتماع، الذي أثق في أنه سيدفع بالعملية خطوة أخرى إلى الأمام.
    El Gobierno del Canadá no estará dispuesto a aportar fondos adicionales sin una justificación sólida, sobre todo en un período de graves dificultades financieras. UN وذكر أن الحكومة الكندية ستتردد في توفير أموال إضافية دون أي مبرر قوي لا سيما في فترة القيود المالية الشديدة.
    Esperamos, asimismo, que el Proceso de Kimberley alcance nuevos éxitos bajo la dirección del Gobierno del Canadá en 2004. UN كما أننا نتطلع إلى قيادة ناجحة لعملية كيمبرلي تحت رئاسة حكومة كندا لها خلال عام 2004.
    El éxito del Foro es un buen augurio para el próximo Foro, que tendrá lugar en 2006 en Vancouver, por invitación del Gobierno del Canadá. UN ودفع نجاح المنتدى أيضاً إلى الإعداد للمنتدى القادم الذي سيعقد في عام 2006 في فانكوفر، بناء على دعوة من حكومة كندا.
    El Centro Nacional refuerza la capacidad del Servicio de informar al Gobierno del Canadá sobre amenazas a la seguridad nacional. UN ويعزز هذا المركز قدرة الدائرة على إحاطة حكومة كندا بالمعلومات فيما يتعلق بالأخطار التي تهدد الأمن القومي.
    Nueva Escocia también trabajará con el Gobierno del Canadá en esta esfera. UN وستتعاون حكومة نوفا سكوتيا مع حكومة كندا في هذا المجال.
    Según la Red, el Gobierno del Canadá todavía no ha asignado los fondos prometidos. UN ووفقاً للشبكة القانونية، لم تخصص حكومة كندا حتى الآن المبالغ المُتعَهَد بها.
    La reunión fue posible gracias al apoyo financiero proporcionado por el Gobierno del Canadá. UN وقد تسنى عقد الاجتماع من خلال الدعم المالي المقدم من حكومة كندا.
    El Gobierno del Canadá reconoce que un número creciente de canadienses tiene dificultades en conciliar las obligaciones laborales y familiares. UN تعترف حكومة كندا بأن عدداً متزايداً من الكنديين يواجهون صعوبات في الموازنة بين مسؤوليات العمل ومسؤوليات الأسرة.
    Hasta ahora, solo el Gobierno del Canadá ha contribuido al Fondo Fiduciario. UN وحتى الآن لم تسهم في الصندوق الاستئماني سوى حكومة كندا.
    Fue organizada por la secretaría de la Convención, con apoyo financiero del Gobierno del Canadá. UN ونظمت الاجتماعَ غير الرسمي أمانة الاتفاقية الإطارية، بينما وفرت حكومة كندا الدعم المالي.
    El Gobierno del Canadá hizo una donación que se ha destinado a la compra de insecticidas. UN ويجري استخدام منحة مقدمة من حكومة كندا لشراء مبيدات للحشرات.
    El Centro recibe del Gobierno del Canadá fondos anuales por valor de 115 millones de dólares. UN وهذا المركز يتلقى كل عام تمويلا يبلغ ١١٥ مليون دولار من حكومة كندا.
    El Gobierno del Canadá estaría dispuesto a sufragar los sueldos de todos los miembros del equipo. UN وستكون حكومة كندا مستعدة لدفع مرتبات جميع أعضاء الفريق.
    El Gobierno del Canadá no utiliza la extradición como medio para imponer su concepción de derecho penal a otros Estados. UN ولا تستخدم حكومة كندا تسليم المجرمين كوسيلة لفرض مفاهيمها لسياسة القانون الجنائي على الدول اﻷخرى.
    El Gobierno del Canadá decidió hace unos días renovar de nuevo el mandato de sus tropas durante seis meses. UN وقد قررت الحكومة الكندية قبل أيام قلائل أن تجدد مرة أخرى ولاية قواتها لمدة ستة أشهر.
    El Gobierno del Canadá está procurando hallar medios de resolver estas cuestiones. UN وتنظر الحكومة الكندية في إيجاد النهج المناسبة لتسوية هذه القضايا.
    La Experta Independiente agradece al Gobierno del Canadá su detallada respuesta y su cooperación. UN وتُعرب الخبيرة المستقلة عن امتنانها لحكومة كندا على ردها الوافي وتعاونها معها.
    Estas escuelas habían estado recibiendo financiación total desde preescolar hasta el décimo grado desde mediados del siglo XIX. Teniendo en cuenta la Carta de Derechos y Libertades, el Gobierno del Canadá remitió la cuestión de la constitucionalidad de esta ley (proyecto de ley 30) al Tribunal de Apelación de Ontario en 1985. UN وكانت مدارس الروم الكاثوليك تحصل على التمويل الكامل للصفوف الدراسية من الحضانة وحتى الصف 10 منذ منتصف القرن التاسع عشر. وقد رفعت حكومة أونتاريو دعوى تتعلق بدستورية هذا القانون (مشروع القانون 30) أمام محكمة الاستئناف في أونتاريو في عام 1985 في ضوء ميثاق الحقوق والحريات الكندي.
    Añádase al final del párrafo el texto siguiente: Sin embargo, el Grupo de Trabajo quiso manifestar su gratitud al Gobierno del Canadá por su respuesta escrita acerca de los motivos por los que no había ratificado el Convenio de 1949. UN يُدرج في نهاية الفقرة النص التالي: ومع ذلك، فإن الفريق قد حرص على أن يعرب عن امتنانه للحكومة الكندية لردها المكتوب فيما يتعلق باﻷسباب التي حدت بها إلى عدم التصديق على اتفاقية عام ٩٤٩١.
    El Gobierno del Canadá acepta los principios generales del inciso c) del artículo 37 de la Convención, pero se reserva el derecho de no mantener a los niños detenidos separados de los adultos cuando ello no resulte adecuado o viable. UN تبدي حكومة الجمهورية التونسية احترازا بشأن أحكام المادة ٢ من الاتفاقية التي لا يمكن أن تقوم حاجزا والعمل بأحكام تشريعها الوطني المتعلق باﻷحوال الشخصية وخاصة فيما يتصل بالزواج واﻹرث.
    El simposio ha contribuido a acrecentar la cooperación entre las organizaciones no gubernamentales canadienses que se preocupan por el problema y el Gobierno del Canadá, de particular importancia para las actividades que en el futuro se lleven a cabo con miras a solucionar de manera justa y duradera la cuestión de Palestina. UN وساهمت الندوة في إقامة تعاون، في هذا الصدد، بين المنظمات غير الحكومية الكندية العاملة في مجال القضية الفلسطينية وبين الحكومة الكندية اﻷمر الذي يعد خطوة حاسمة بصفة استثنائية من أجل اﻹجراء الذي يمكن اتخاذه في المستقبل بغية إيجاد حل عادل ودائم لقضية فلسطين.
    El Gobierno del Canadá acepta los principios generales del inciso c) del artículo 37 de la Convención, pero se reserva el derecho de no mantener a los niños detenidos separados de los adultos cuando ello no resulte adecuado o viable. UN ٥- يحظر تشريع العمالة في جمهورية سنغافورة استخدام اﻷطفال دون الثانية عشرة من العمر، ويعطي حماية خاصة لﻷطفال العاملين بين سن الثانية عشرة ودون سن السادسة عشرة.
    Como se dijo en la mesa redonda Canadá-Pueblos aborígenes, la salud es una de las esferas clave en las que el Gobierno del Canadá se ha comprometido a trabajar junto con los pueblos aborígenes para lograr progresos tangibles en el mejoramiento de la salud y el bienestar de los pueblos y las comunicaciones aborígenes. UN 1 - في 19 نيسان/أبريل 2004، التقى رئيس الوزراء الكندي بول مارتن مع ممثلي الشعوب الأصلية من جميع أنحاء البلد في أول اجتماع مائدة مستديرة للشعوب الأصلية في كندا.
    Es, en parte, por esta razón que el Gobierno del Canadá ha concedido su apoyo al Comité canadiense para el cincuentenario de las Naciones Unidas. UN وهذا هو أحد اﻷسباب؛ الذي أدى بالحكومة الكندية الى أن تقدم الدعم للجنة الكندية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد