Después de la caída de Gbadolite, unos 5.000 soldados del Gobierno del Congo huyeron al territorio de la República Centroafricana. | UN | وبعد سقوط غبادولايت، هرب نحو 000 5 جندي من جنود الحكومة الكونغولية إلى أراضي جمهورية أفريقيا الوسطى. |
El Gobierno del Congo no escatima esfuerzos para restaurar el orden y la paz, preservar la democracia y cumplir sus compromisos internacionales. | UN | إن الحكومة الكونغولية تعمل جاهدة من أجل إحلال النظام حفاظا على الديمقراطية، وإحلالا للسلام وصونا لالتزاماتها الدولية. |
El Gobierno del Congo exhorta a la comunidad internacional a que le preste apoyo en su empeño por preservar sus instituciones democráticas. | UN | وتناشد الحكومة الكونغولية المجتمع الدولي أن يدعم جهودها الرامية إلى الحفاظ على المؤسسات الديمقراطية. |
El Gobierno del Congo reafirma aquí su compromiso de ajustarse a la decisión del colegio arbitral y al veredicto de las urnas. | UN | وتود حكومة الكونغو أن تؤكد من جديد هنا، وعن طريقي، التزامها بأن تمتثل لقرار هيئة التحكيم ونتائج صناديق الاقتراع. |
Ambas reuniones fueron presididas por Su Excelencia el General Joachim Yhombi Opango, Primer Ministro y Jefe de Gobierno del Congo. | UN | ورأس كلا الاجتماعين اللواء جواشيم يوهومبي أوبانغو، رئيس وزراء ورئيس حكومة الكونغو. |
Esas acciones de carácter terrorista tienen por objeto provocar la reacción contra el Gobierno del Congo de los países de procedencia de dichos intereses. | UN | والغرض من تلك اﻷعمال ذات الطابع اﻹرهابي هو تأليب البلدان المنتمية إليها تلك المصالح على الحكومة الكونغولية. |
Por ese motivo, desde esta tribuna quiero reafirmar la adhesión del Gobierno del Congo al respeto de la soberanía y la integridad territorial de la República Democrática del Congo. | UN | لذلك، أريد أن أؤكد مجددا التزام الحكومة الكونغولية باحترام سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلامة أراضيها. |
Se ha querido hacer creer a la comunidad internacional que se trataba de la aplicación de un acuerdo de cooperación militar, cuando el nuevo Gobierno del Congo había denunciado ya todos los acuerdos de este tipo. | UN | وأراد إيهام المجتمع الدولي بأن اﻷمر يتعلق بتنفيذ اتفاق تعاون عسكري، بينما نددت الحكومة الكونغولية بجميع هذه الاتفاقات. |
El Gobierno del Congo y varias organizaciones de derechos humanos consideran que las conclusiones de dicho informe demuestran una gran parcialidad. | UN | فقد لاحظت الحكومة الكونغولية وبعض منظمات حقوق اﻹنسان أن نتائج هذا التقرير تنطوي على تحيز كبير. |
En total, unos 90 libaneses fueron expulsados por el Gobierno del Congo de esa época. | UN | وكان مجموع من طردتهم الحكومة الكونغولية آنذاك من اللبنانيين حوالي 90 شخصا. |
Espera que la declaración del representante de la República Democrática del Congo no refleje verdaderamente la posición del Gobierno del Congo. | UN | ومن المأمول فيه ألا يكون بيان ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية بمثابة تعبير حقيقي عن موقف الحكومة الكونغولية. |
A ese fin, el Gobierno del Congo está en vías de facilitar las condiciones materiales necesarias para prevenir el terrorismo y luchar contra él. | UN | لذا، فإن الحكومة الكونغولية في معرض القيام بكافة الخطوات اللازمة لتوفير الشروط الفعلية لمنع الإرهاب ومكافحته. |
Los proveedores de fondos han prometido al Gobierno del Congo 3.900 millones de dólares durante los tres próximos años. | UN | وقد وعدت الجهات المانحة الحكومة الكونغولية بمبلغ 3.9 مليار دولار على امتداد السنوات الثلاث المقبلة. |
El Grupo ha obtenido un documento del mismo comandante en que pide ayuda material al Gobierno del Congo. | UN | وقد حصل الفريق على وثيقة من القائد عينه طلب فيها من الحكومة الكونغولية تقديم مساعدة مادية. |
El Gobierno del Congo procura aplicar estas recomendaciones y volver a enfocar su tarea en algunos sectores que no han recibido mayor atención hasta ahora. | UN | وتسعى الحكومة الكونغولية لتنفيذ هذه التوصيات وإعادة تركيز عملها في بعض القطاعات التي لم تلق اهتماما رئيسيا حتى الآن. |
Sin embargo, la CEPA presta ayuda al Gobierno del Congo para llevar a cabo una evaluación relativa a las posibilidades de explotar las reservas de mineral de hierro de Zanaga. | UN | ومع ذلك، تساعد اللجنة حكومة الكونغو في اجراء تقييم فيما يتعلق باحتمالات استغلال احتياطيات ركاز الحديد في زاناغا. |
Deliberaciones con el Gobierno del Congo sobre cuestiones de género | UN | إجراء مفاوضات مع حكومة الكونغو بشأن المسائل ذات الصلة بالجنسين |
El Gobierno del Congo también se ocupa de las jóvenes congoleñas. Sus actividades en esta esfera comprenden: | UN | وقامت حكومة الكونغو بأنشطة أيضا بشأن المرأة الشابة الكونغولية وهي تتعلق بالآتي: |
Como tal la reconoce el Acuerdo de Paz de Lusaka, de que es parte el Gobierno del Congo. | UN | ويعترف اتفاق لوساكا للسلام الذي تمثل حكومة الكونغو طرفا فيه، بكونها كذلك. |
Decía yo entonces que para el Gobierno del Congo el futuro era la reconciliación nacional, la restauración de la paz, la reconstrucción del país y la reanudación del proceso democrático. | UN | وقلت حينذاك إن المستقبل بالنسبة للحكومة الكونغولية يتمثل في المصالحة الوطنية، واستعادة السلم، وإعادة تعمير البلد واستئناف العملية الديمقراطية. |
Marruecos reafirmó su apoyo al Gobierno del Congo en relación con sus permanentes esfuerzos en el ámbito de los derechos humanos. | UN | وأكد المغرب مجددا دعمها لحكومة الكونغو في جهوده المستمـرة في مجـال حقوق الإنسان. |