El Gobierno de Finlandia recomienda al Gobierno del Estado de Qatar que reconsidere su reserva a la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وتوصي حكومة فنلندا حكومة دولة قطر بأن تعيد النظر في تحفظها على اتفاقية حقوق الطفل. |
El Gobierno de Finlandia recomienda al Gobierno del Estado de Qatar que reconsidere su reserva a la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وتوصي حكومة فنلندا حكومة دولة قطر بأن تعيد النظر في تحفظها على اتفاقية حقوق الطفل. |
El Gobierno de Finlandia recomienda al Gobierno del Estado de Qatar que reconsidere su reserva a la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وتوصي حكومة فنلندا حكومة دولة قطر بأن تعيد النظر في تحفظها على اتفاقية حقوق الطفل. |
Agradecimiento al Gobierno del Estado de Qatar y a la población de la ciudad de Doha | UN | الإعراب عن الامتنان لحكومة دولة قطر ولسكان مدينة الدوحة |
El Gobierno del Estado de Qatar estima que el informe constituirá un aporte valioso para las deliberaciones sobre el tema en el examen ministerial anual de 2009. | UN | وتعتقد حكومة قطر أن التقرير سيُشكل مساهمة قيِّمة في المناقشات بشأن الموضوع في الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2009. |
El Gobierno del Estado de Qatar se ha opuesto sistemáticamente a la imposición de sanciones unilaterales contra Estados soberanos. | UN | 1 - دأبت حكومة دولة قطر على معارضة فرض عقوبات انفرادية على أية دولة ذات سيادة. |
El Gobierno del Estado de Qatar comunica al Departamento de Asuntos de Desarme los datos siguientes relativos a este tema: | UN | كما تفيد حكومة دولة قطر إدارة شؤون نزع السلاح بالمعلومات التالية ذات الصلة بالموضوع أعلاه: |
:: El Gobierno del Estado de Qatar no tiene ni ha tenido nunca relación con armas nucleares. | UN | :: أن حكومة دولة قطر لا تتعامل بأي أسلحة نووية كما أنه لم يسبق لها أن تعاملت بهذه الأسلحة. |
El Gobierno del Estado de Qatar señala que el Estado no posee armas de destrucción en masa y que se ha adherido a todos los tratados que prohíben esas armas. | UN | تعرب حكومة دولة قطر عن أن الدولة لا تمتلك أسلحة دمار شامل، وأنها انضمت إلى جميع المعاهدات التي تحظر تلك الأسلحة. |
:: Gobierno del Estado de Qatar: suministro de tiendas de campaña y generadores eléctricos | UN | :: حكومة دولة قطر: التزويد بالخيام ومولدات الكهرباء |
El Gobierno del Estado de Qatar considera que la promoción y protección de los derechos humanos son una piedra angular de su política exterior. | UN | كما تعتبر حكومة دولة قطر موضوع تعزيز وحماية حقوق الإنسان ركنا أساسيا ومحوريا في سياستها الخارجية. |
78. El 8 de julio de 1991 el Gobierno del Estado de Qatar presentó una solicitud en la Secretaría de la Corte a los efectos de que se incoara un procedimiento contra el Gobierno del Estado de Bahrein | UN | ٧٨ - في ٨ تموز/يوليه ١٩٩١، أودعت حكومة دولة قطر لدى قلم سجل المحكمة طلبا ترفع فيه دعوى على حكومة دولة البحرين |
El 8 de julio de 1991 el Gobierno del Estado de Qatar presentó una solicitud en la Secretaría de la Corte a los efectos de que se incoara un procedimiento contra el Gobierno del Estado de Bahrein | UN | ٥٦ - في ٨ تموز/يوليه ١٩٩١، أودعت حكومة دولة قطر لدى قلم سجل المحكمة طلبا ترفع فيه دعوى على حكومة دولة البحرين |
El 8 de julio de 1991 el Gobierno del Estado de Qatar presentó una solicitud en la Secretaría de la Corte a los efectos de que se incoara un procedimiento contra el Gobierno del Estado de Bahrein | UN | ٤٦ - في ٨ تموز/يوليه ١٩٩١، أودعت حكومة دولة قطر لدى قلم سجل المحكمة طلبا ترفع فيه دعوى على حكومة دولة البحرين |
El 8 de julio de 1991 el Gobierno del Estado de Qatar presentó en la Secretaría de la Corte una demanda contra el Gobierno del Estado de Bahrein | UN | ٢٠ - في ٨ تموز/يوليه ١٩٩١، أودعت حكومة دولة قطر لدى قلم المحكمة طلبا ترفع فيه دعوى على حكومة دولة البحرين |
El 8 de julio de 1991 el Gobierno del Estado de Qatar presentó en la Secretaría de la Corte una demanda contra el Gobierno del Estado de Bahrein | UN | ٢٥ - في ٨ تموز/يوليه ١٩٩١، أودعت حكومة دولة قطر لدى قلم المحكمة طلبا ترفع فيه دعوى على حكومة دولة البحرين |
Agradecimiento al Gobierno del Estado de Qatar y a la población de la ciudad de Doha. | UN | الإعراب عن الامتنان لحكومة دولة قطر ولسكان مدينة الدوحة. |
A ese respecto, la Reunión felicitó cordialmente al Gobierno del Estado de Qatar por su papel de anfitrión de la Conferencia y su contribución al éxito de la misma. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب الاجتماع عن تهانيه الحارة لحكومة دولة قطر على استضافة هذا المؤتمر وعلى المساهمة بذلك في إنجاح أعماله. |
1/CP.18 Agradecimiento al Gobierno del Estado de Qatar y a la población de la ciudad | UN | 1/م أ-18 الإعراب عن الامتنان لحكومة دولة قطر ولسكان مدينة الدوحة 65 |
A ese respecto, el Gobierno del Estado de Qatar ha pedido a la secretaría que tenga el proyecto de informe preparado para la reunión, a fin de que los expertos gubernamentales puedan formular observaciones y hacer contribuciones con miras a su finalización. | UN | وفي ذلك الصدد، طلبت حكومة قطر إلى الأمانة أن توفر مشروع التقرير للاجتماع، بغية تمكين الخبراء الحكوميين من التقدم بتعليقاتهم على التقرير ومساهماتهم فيه من أجل وضعه بالصيغة النهائية. |
El Gobierno del Estado de Qatar practica una política de estricto acatamiento de los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, especialmente los principios de igualdad soberana de los Estados y de no injerencia en sus asuntos internos. | UN | ٢ - ولم تنفك حكومة قطر تنتهج سياسة الامتثال بدقة لﻷهداف والمبادئ المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة، ولا سيما مبدأي المساواة بين الدول في السيادة وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
En este contexto, vale la pena mencionar que cooperamos activamente con el Gobierno del Estado de Qatar en la organización de una conferencia sobre temas jurídicos internacionales surgida como consecuencia del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional, que se celebró en Doha del 22 al 25 de marzo de 1994. | UN | وفي هذا السياق، يجدر بالذكر أننا قد تعاونا بنشاط مع حكومة دولة قطر في تنظيم مؤتمر معني بالقضايا القانونية الدولية التي تنشأ في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي. وقد عقد هذا المؤتمر في الفترة من ٢٢ إلى ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٤ في الدوحة. |