El Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia ha desarrollado políticas a favor de los jóvenes. | UN | لقد أعدت حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات سياسات من أجل شبابنا. |
Frente a ello, el Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia ha definido como una de sus prioridades la lucha contra este flagelo. | UN | وإزاء هذا الوضع، جعلت حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات من مكافحة هذه الآفة واحدة من أولوياتها. |
Comunicación dirigida al Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia el 4 de junio de 2014. | UN | بلاغ موجه إلى حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات في 4 حزيران/ يونيه 2014 |
El Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia ha apoyado y ratificado una serie de tratados y declaraciones internacionales y por lo tanto tiene el deber de implementarlos. | UN | 6 - لقد صدقت الحكومة البوليفية على سلسلة من المعاهدات والإعلانات الدولية وأيدتها وبالتالي فهي ملزمة بتنفيذها. |
Para el Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia, la cuestión de Palestina siempre ha sido una prioridad en su agenda de asuntos de política exterior. | UN | لقد كانت فلسطين دائما إحدى الأولويات في جدول أعمال السياسة الخارجية لحكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات. |
Carlos Romero, Ministro de Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia | UN | كارلوس روميرو، الوزير في حكومة دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات |
Con respecto al párrafo 3, el Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia no ha aprobado leyes ni medidas contrarias al espíritu de la resolución 63/7. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 3، لم تعتمد حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات أي قوانين أو تدابير تتعارض مع روح القرار 63/7. |
Por el Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia | UN | عن حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات |
23. La Comisión observó con reconocimiento que el Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia había establecido un organismo espacial nacional. | UN | 23- ولاحظت اللجنة مع التقدير إنشاء حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات لوكالة فضائية وطنية. |
El Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia destaca que, a pesar de las consecuencias negativas del bloqueo impuesto por el Gobierno de los Estados Unidos, el Gobierno de Cuba ha venido cooperando en áreas consideradas vitales para el desarrollo nacional. | UN | وتشير حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات إلى أنه، بالرغم من الآثار السلبية للحصار الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة، ظلت حكومة كوبا تتعاون في مجالات تعتبر حيوية بالنسبة للتنمية الوطنية. |
Con respecto al párrafo 3, el Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia no ha aprobado leyes ni medidas contrarias al espíritu de la resolución 64/6. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 3، لم تعتمد حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات أي قوانين أو تدابير تتعارض مع روح القرار 64/6. |
En este contexto, el Gobierno de Colombia, en el término establecido en el inciso 2 del artículo 47 de la Convención Única sobre Estupefacientes de 1961, rechaza la propuesta de modificación a la Convención presentada por el ilustrado Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia. | UN | وفي هذا السياق، وبمقتضى أحكام الفقرة 2 من المادة 47 من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961، فإن حكومة كولومبيا ترفض مقترح تعديل الاتفاقية المقدم من حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات. |
En virtud a ello, el Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia, tiene a bien presentar el siguiente informe sobre los avances y dificultades en el marco de las recomendaciones del informe de la misión del Foro Permanente. | UN | وبناء على ذلك، تود حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات تقديم التقرير التالي بشأن أوجه التقدم المحرز والصعوبات القائمة في إطار تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير بعثة المنتدى الدائم. |
Por el Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia | UN | عن حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات |
Más recientemente, el Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia ha optado por implantar una reforma agraria de carácter transformador y redistributivo. | UN | ونجحت حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات مؤخراً في اختيار التحول إلى إصلاح زراعي قائم على إحداث تغيير نوعي حقيقي وعلى إعادة التوزيع. |
71. El Relator Especial desea agradecer al Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia, que ha aceptado su solicitud de visitar el país. | UN | 71- ويود المقرر الخاص أن يشكر حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات التي قبلت طلبه زيارة البلد. |
Suecia comprende también la inquietud que ha expresado el Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia con respecto al conflicto entre las convenciones de las Naciones Unidas relativas a la lucha contra los estupefacientes y la práctica tradicional de mascar la hoja de coca. | UN | كما تتفهم السويد القلق الذي أعربت عنه حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات إزاء التعارض في ما بين اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات، والممارسة التقليدية المتمثلة في مضغ أوراق الكوكا. |
El Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia está actualmente promoviendo la Reconducción Comunitaria de la Reforma Agraria. | UN | 30 - تروج الحكومة البوليفية حاليا لعملية إعادة تنظيم المجتمعات المحلية في إطار الإصلاح الزراعي. |
El Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia debe promover un diálogo entre las partes envueltas en conflictos laborales y de propiedad que incluya a organizaciones patronales y sindicales. | UN | 77 - ينبغي أن تسعى الحكومة البوليفية إلى إقامة حوار بين الأطراف المشاركة في النزاعات بشأن العمل والأرض، بما فيها منظمات العمال وأرباب العمل. |
24. Además de los comunicados de prensa periódicos emitidos antes y después de las visitas a los países o de los períodos de sesiones del Grupo de Trabajo, el Grupo formuló una declaración de prensa el 29 de abril de 2009, en la que expresaba su profunda inquietud por los informes recibidos de que un grupo de cinco personas, incluidos extranjeros, había participado en un complot contra el Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia. | UN | 24 - وبالإضافة إلى النشرات الصحفية المنتظمة التي تصدر قبل الزيارات القطرية أو دورات الفريق العامل وبعدها، أصدر الفريق العامل بياناً صحفياً في 29 نيسان/أبريل 2009، يعرب فيه عن قلقه الشديد إزاء التقارير التي تفيد بأن مجموعة من خمسة أشخاص، بينهم أجانب، كانوا ضالعين في مؤامرة ضد الحكومة البوليفية. |
Desearía dar las gracias al Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia y al Gobierno de la República de Sudán por haber aceptado sus peticiones de visita. | UN | وهو يودّ أن يعرب عن شكره لحكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات ولحكومة السودان اللتين قبلتا الطلبين اللذين قدمهما لزيارة هذين البلدين. |
Expresa su sincero agradecimiento al Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia por su plena cooperación y apertura en la preparación y la realización de la visita. | UN | وهو يعرب عن امتنانه الخالص لحكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات لما قدمته من تعاون وانفتاح كاملين في إعداد زيارته وسيرها. |
Continuaron las labores del Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia para contener el cultivo ilícito, con la erradicación de 11.000 ha de arbusto de coca en 2012, lo que significó un aumento de un 5 % respecto de las 10.500 ha erradicadas en 2011. | UN | واستمرَّت الجهود التي تبذلُها حكومة دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات لاحتواء الزراعة غير المشروعة حيث أُبِيدَ 000 11 هكتار من شجيرة الكوكا في عام 2012، ما يمثِّل زيادةً بنسبة 5 في المائة على الكمِّية المُبَادة في عام 2011 ومقدارها 500 10 هكتار. |