Representó al Gobierno del Japón en diversas conferencias internacionales, preparatorias de tratados y conferencias ad hoc, a saber: | UN | مثل حكومة اليابان في مؤتمرات عديدة لصياغة المعاهدات، ومؤتمرات دولية مخصصة، منها على سبيل المثال: |
Por consiguiente, me emociona tener el honor y el privilegio de representar al Gobierno del Japón en este histórico e importante período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ولهذا فإنني متأثر جد التأثر لحصولي على شرف وامتياز تمثيل حكومة اليابان في هذه الدورة التاريخية الهامة للجمعية العامة. |
Representó al Gobierno del Japón en diversos órganos internacionales, tales como: | UN | مثل حكومة اليابان في هيئات دولية شتى منها، على سبيل المثال: |
El Foro convino en plantear la cuestión al Gobierno del Japón en el marco del diálogo posterior al Foro. | UN | ووافق المنتدى على إثارة المسألة مع حكومة اليابان في الحوار اللاحق للمنتدى. |
Apreciamos las contribuciones de nuestros amigos estadounidenses, británicos, alemanes, turcos y franceses en la capacitación de nuestro ejército nacional y de nuestra fuerza de policía, así como la asistencia del Gobierno del Japón en los programas de desmovilización. | UN | ونحن نقدر ما يسهم به أصدقاؤنا الأمريكيون والبريطانيون والألمان والأتراك والفرنسيون في تدريب جيشنا الوطني وقوة الشرطة وما تقدمه حكومة اليابان من مساعدات إلى برامج التسريح. |
Representó al Gobierno del Japón en diversos órganos internacionales, tales como: | UN | مثَّل حكومة اليابان في العديد من الهيئات الدولية، مثل: |
Representó al Gobierno del Japón en diversas conferencias internacionales, preparatorias de tratados y conferencias ad hoc, a saber: | UN | مثّل حكومة اليابان في العديد من المؤتمرات الدولية لوضع المعاهدات والمؤتمرات الدولية المخصصة، مثل: |
Quisiera valerme de esta oportunidad para hacer partícipe a la Asamblea de algunos de los esfuerzos emprendidos por el Gobierno del Japón en el ámbito de la acción en materia de minas. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشاطر الجمعية بعض الجهود التي بذلتها حكومة اليابان في ميدان الأعمال المتعلقة بالألغام. |
Representó al Gobierno del Japón en diversos órganos internacionales, tales como: | UN | مَثَّل حكومة اليابان في العديد من الأجهزة، مثل: |
Representó al Gobierno del Japón en diversas conferencias internacionales preparatorias de tratados y conferencias ad hoc, a saber: | UN | مَثَّل حكومة اليابان في مختلف مؤتمرات إبرام المعاهدات والمؤتمرات المخصصة مثل: |
La primera consulta regional se celebró en Asia, acogida por el Gobierno del Japón en la Prefectura de Hyogo en enero de 2003. | UN | وقد عقدت أول مشاورة إقليمية في آسيا استضافتها حكومة اليابان في مكتب محافظ هيوغو، وذلك في كانون الثاني/يناير 2003. |
No obstante, en caso de que la crisis se extienda a los países en desarrollo, la comunidad internacional probablemente tendrá que responder mediante la aportación de reservas para la financiación, tal como ya ha señalado el Gobierno del Japón en su propuesta tan bien acogida. | UN | ولكن، في حالة انتقال الأزمة مدة طويلة إلى البلدان النامية، من المحتمل أنه سيتعين على المجتمع الدولي أن يرد بالإسهام في احتياطيات التمويل، كما بينت ذلك بخطوط عامة حكومة اليابان في اقتراحها المحبذ جدا. |
7. La función especial que el FNUDC ha desempeñado y debe seguir desempeñando en relación con las estrategias de reducción de la pobreza fue reconocida en el Foro de Tokio para los Países Menos Adelantados, que organizó junto con el Gobierno del Japón en mayo de 1991. | UN | ٧ - ولقد قوبل الدور الخاص الذي ظل الصندوق يضطلع به، وينبغي أن يواصل الاضطلاع به، فيما يتعلق باستراتيجيات خفض مستوى الفقر بالاعتراف في محفل طوكيو ﻷقل البلدان نموا، الذي قام الصندوق بتنظيمه بالتضامن مع حكومة اليابان في أيار/مايو ١٩٩١. |
39. En julio de 1992, la Universidad trasladó su sede a su nuevo edificio permanente, construido para la Universidad por el Gobierno del Japón, en un predio situado en el centro de Tokio cedido por el gobierno metropolitano de Tokio. | UN | ٣٩ - في تموز/يوليه، انتقلت الجامعة الى مبنى مقرها الدائم الجديد الذي شيدته لها حكومة اليابان في وسط طوكيو على أرض قدمتها مجانا حكومة منطقة طوكيو الكبرى. |
Cabe destacar la reciente aprobación por la Asamblea General de la propuesta formulada por el Gobierno del Japón en el contexto del Programa de Desarrollo, en el sentido de que los ahorros efectuados mediante la reforma de las Naciones Unidas se utilicen para fines de desarrollo, idea que el Secretario General ha incluido en su conjunto de propuestas de reforma. | UN | ومن الجدير بالذكر في ذلك الصدد ما جرى مؤخرا من اعتماد الجمعية العامة للاقتراح الذي قدمته حكومة اليابان في سياق خطة للتنمية والذي مؤداه أنه ينبغي استخدام الوفورات المحققة من إصلاح اﻷمم المتحدة في اﻷغراض اﻹنمائية، وهي فكرة ضمنها اﻷمين العام في مقترحاته المتعلقة باﻹصلاح. |
En ella no se incluye una contribución de 140.120 dólares EE.UU. hecha por el Gobierno del Japón en 1998, que se ha destinado a financiar la labor encaminada al control de las armas de fuego y se extraerá del Fondo Fiduciario para la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | ولا يتضمن العرض المجمل تبرعا مقدما من حكومة اليابان في عام ٨٩٩١ ، قدره ٠٢١ ٠٤١ دولارا ، مخصصا للعمل المتعلق بتنظيم تداول اﻷسلحة النارية ، ويؤخذ من الصندوق الاستئماني للتعاون الدولي من أجل التنمية . |
29 Declaración formulada por el Gobierno del Japón en el 43º período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes. | UN | (29) بيان أدلت به حكومة اليابان في الدورة الثالثة والأربعين للجنة المخدرات. |
1. Las entidades japonesas que se ocupan de asuntos espaciales han coordinado criterios para abordar la cuestión de los desechos y en 2000 constituyeron el Comité de Desechos Espaciales en apoyo de la actividad del Gobierno del Japón en este ámbito. | UN | 1- اتبعت المنظمات المتصلة بموضوع الفضاء في اليابان نهجا منسقا إزاء مسائل الحطام الفضائي وأنشأت لجنة الحطام الفضائي في عام 2000 من أجل معاونة حكومة اليابان في هذا الميدان. |
Tras celebrarse la Conferencia Internacional sobre una adhesión más amplia a las salvaguardias fortalecidas del OIEA, organizada por el Gobierno del Japón en 2002, Lituania participó activamente en las actividades del grupo oficioso de Amigos del Protocolo Adicional, ofreciéndose como coordinador regional. | UN | وقد بادرت ليتوانيا، عقب انعقاد المؤتمر الدولي المعني بتوسيع نطاق التقيد بالضمانات المعززة للوكالة، الذي نظمته حكومة اليابان في عام 2002، إلى المشاركة الفاعلة في أنشطة أصدقاء البروتوكول الإضافي غير الرسميين، حيث عرضت القيام بمهمة المنسق الإقليمي. |
Por último, se pidió a los miembros del grupo de contacto que tuvieran en cuenta el documento sobre las dioxinas elaborado por el Gobierno del Japón en 2003 para poder formular una declaración general sobre qué se entendía por contaminantes orgánicos persistentes producidos no intencionalmente y sus riesgos para los seres humanos y el medio ambiente. | UN | وفي الختام، طلب إلى أعضاء فريق الاتصال أن يأخذوا في الاعتبار الوثيقة المتعلقة بالديوكسينات التي قدمتها حكومة اليابان في عام 2003 وذلك للتمكن من صياغة بيان عام يحدد الملوثات العضوية الثابتة المنتجة دون تعمد ومخاطرها على البشر والبيئة. |
Además de lo antedicho, en calidad de coorganizadora de larga data de la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, la Oficina ha desempeñado un papel activo para impulsar la asociación con el Gobierno del Japón en pro del desarrollo de África. | UN | 13 - وإضافة إلى ما تقدم، لا يزال المكتب، بحكم مشاركته الطويلة الأمد في تنظيم مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا، يؤدي دورا نشطا في توطيد الشراكة المقامة مع حكومة اليابان من أجل تنمية أفريقيا. |