Considerando la invitación del Gobierno del Perú de organizar el 35° período de sesiones de la Comisión, | UN | وإذ يحيط علما بعرض حكومة بيرو استضافة الدورة الخامسة والثلاثين للجنة، |
Considerando la invitación del Gobierno del Perú de ser anfitrión del trigésimo quinto período de sesiones de la Comisión, | UN | وإذ تحيط علما بعرض حكومة بيرو استضافة الدورة الخامسة والثلاثين للجنة، |
Considerando la invitación del Gobierno del Perú de organizar el 35º período de sesiones de la Comisión, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضا عرض حكومة بيرو استضافة الدورة الخامسة والثلاثين للجنة، |
Considerando la invitación del Gobierno del Perú de organizar el 35° período de sesiones de la Comisión, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضا عرض حكومة بيرو استضافة الدورة الخامسة والثلاثين للجنة، |
Lord COLVILLE dice que debería informarse al Gobierno del Perú de que el Comité se reserva el derecho a enmendar el proyecto de lista de cuestiones antes del 57º período de sesiones. | UN | ٣٠ - لورد كولفيل: قال إنه ينبغي إحاطة حكومة بيرو علما بأن اللجنة تحتفظ بحقها في تعديل مشروع قائمة المسائل المعروضة على الدورة السابعة والخمسين. |
2. El Grupo de Trabajo toma nota de la información recibida del Gobierno del Perú de fecha 2 de diciembre de 1996, en cuanto a que el Sr. Castiglione Mendoza ya no se halla detenido. | UN | ٢- ويحيط الفريق العامل علما بالمعلومات التي وافته بها حكومة بيرو في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ بأن السيد كاستيغليون مِندوسا لم يَعُد قيد الاحتجاز. |
2. El Grupo de Trabajo toma nota de la información recibida del Gobierno del Perú de fecha 2 de diciembre de 1996, en cuanto a que la Sra. Huamán Morales ya no se halla detenida. | UN | ٢- ويحيط الفريق العامل علما بالمعلومات التي وافته بها حكومة بيرو بتاريخ ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ بأن السيدة ماييلا أليسيا اوامان مورالِس لم تَعُد قيد الاحتجاز. |
49. En relación con las observaciones hechas por el Sr. Solari Irigoyen sobre el Perú, el orador señala que la decisión del Gobierno del Perú de no asistir al período de sesiones de marzo de 2000 y de enviar posteriormente una delegación en la fecha que le convenga no debe aceptarse en silencio. | UN | 49- وبالإشارة إلى ملاحظات السيد سولاري يريغوين الخاصة ببيرو قال إن قرار حكومة بيرو بعدم إرسال تمثيل في دورة آذار/مارس 2000 وأن ترسل وفداً في زمن آخر يناسبها لا يمكن أن يقبل في صمت. |
89. Se expresó una vez más preocupación por la decisión del Gobierno del Perú de retirar su reconocimiento a la jurisdicción de la Corte Interamericana de Derechos Humanos, con efecto inmediato. | UN | 89- كما أُعرب عن القلق بصفة خاصة إزاء القرار الذي اتخذته حكومة بيرو بالانسحاب فوراً من ولاية محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
10. Observa que la próxima reunión mundial de los miembros de la Alianza para las Montañas tendrá lugar en el segundo semestre de 2004 y, en ese contexto, acoge con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno del Perú de servir de anfitrión a esa reunión; | UN | " 10 - تنوه إلى أن الاجتماع العالمي الثاني لأعضاء الشراكة الجبلية سينعقد خلال النصف الثاني من عام 2004، وترحب في هذا الصدد بالعرض الذي قدمته حكومة بيرو لاستضافة ذلك الاجتماع؛ |
11. Observa que la próxima reunión mundial de los miembros de la Alianza para las Montañas tendrá lugar en el segundo semestre de 2004 y, en ese contexto, acoge con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno del Perú de servir de anfitrión a esa reunión; | UN | 11 - تلاحظ أن الاجتماع العالمي المقبل لأعضاء الشراكة الجبلية سينعقد خلال النصف الثاني من عام 2004، وترحب في هذا الصدد بالعرض الذي قدمته حكومة بيرو لاستضافة ذلك الاجتماع؛ |
11. Observa que la próxima reunión mundial de los miembros de la Alianza para las Montañas tendrá lugar en el segundo semestre de 2004 y, en ese contexto, acoge con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno del Perú de servir de anfitrión a esa reunión; | UN | 11 - تلاحظ أن الاجتماع العالمي المقبل لأعضاء الشراكة الجبلية سينعقد خلال النصف الثاني من عام 2004، وترحب في هذا الصدد بالعرض الذي قدمته حكومة بيرو لاستضافة الاجتماع؛ |
El citado evento, que es el primero de esta naturaleza que se lleva a cabo en el Perú, constituye una expresión del compromiso del Gobierno del Perú de aplicar el Programa de Acción de las Naciones Unidas para combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | وهذا الحدث، وهو الأول من نوعه الذي يتم في بيرو، يشكل تعبيراً عن التزام حكومة بيرو بتطبيق برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه. |
Asimismo, Nepal acoge con satisfacción la iniciativa del Gobierno del Perú de auspiciar en Lima en 2005 una Conferencia internacional especial a nivel ministerial sobre las migraciones, y tiene la intención de participar en el diálogo de alto nivel sobre migración internacional y desarrollo, que se celebrará en 2006. | UN | كذلك ترحب نيبال بمبادرة حكومة بيرو باستضافة مؤتمر دولي خاص على المستوى الوزاري في موضوع الهجرة في ليما في عام 2005، وتعتزم المشاركة في الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، الذي سيعقد في عام 2006. |
En conclusión, la oradora reafirma la determinación del Gobierno del Perú de colocar los derechos de la mujer en el centro de la política pública para asegurar su debida participación en las instancias del poder, en su convicción de que el empoderamiento de la mujer y el pleno ejercicio de sus derechos permitirá que el país logre un desarrollo humano con equidad y justicia. | UN | وفي ختام كلمتها أكدت مجددا عزم حكومة بيرو على جعل حقوق المرأة محور سياساتها العامة من أجل كفالة مشاركتها كما ينبغي في هيئات صنع القرار، اقتناعا منها بأن تمكين المرأة وتمتعها بكامل حقوقها سيمكن البلد من تحقيق التنمية البشرية على أساس من العدالة والمساواة. |
Tomando nota del ofrecimiento del Gobierno del Perú de acoger, en colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, un centro de excelencia para la región de América Latina y el Caribe, con miras a ejecutar programas de capacitación destinados a funcionarios públicos que versen sobre diversos aspectos relativos a los precursores, incluido el intercambio de buenas prácticas y experiencias, | UN | وإذ تحيط علماً بالعرض الذي تقدّمت به حكومة بيرو للقيام، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة، باستضافة مركز تميُّز لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي، وذلك بهدف وضع برامج تدريبية للموظفين العموميين تُعنى بمختلف أوجه السلائف الكيميائية، بما في ذلك تبادل الخبرات والممارسات الجيدة، |
d) Tomó nota también de las seguridades recibidas del Gobierno del Perú de sufragar todos los gastos adicionales que entrañase directa o indirectamente la celebración del período de sesiones en Lima, como se menciona en el párrafo b); | UN | (د) أحاط علماً أيضاً بالتأكيدات المتلقّاة من حكومة بيرو بشأن تحمّل كل النفقات الإضافية، المباشرة منها أو غير المباشرة، المشمولة باستضافة هذه الدورة في ليما، حسبما هو مشار إليه في الفقرة (ب)؛ |
1. En su decisión IDB.40/Dec.13, titulada " Fecha y lugar de celebración del 15º período de sesiones de la Conferencia General " , la Junta decidió aceptar la oferta del Gobierno del Perú de acoger el 15º período de sesiones de la Conferencia General en Lima. | UN | 1- قرَّر المجلس في مقرَّره م ت ص-40/م-13، المعنون " موعد دورة المؤتمر العام الخامسة عشرة ومكان انعقادها " ، قبول العرض المقدَّم من حكومة بيرو لاستضافة دورة المؤتمر العام الخامسة عشرة في ليما. |
Acogemos con reconocimiento la iniciativa del Gobierno del Perú de ser anfitrión de una Conferencia Internacional Especial a nivel ministerial, que se celebraría en el primer semestre de 2005 en Lima (Perú), con la participación de países en desarrollo con corrientes importantes de migración. | UN | 34 - نرحب مع التقدير بمبادرة حكومة بيرو باستضافة مؤتمر دولي استثنائي على المستوى الوزاري يعقد في ليما ببيرو، خلال النصف الأول من عام 2005 وتشارك فيه الدول النامية التي تأتي منها التدفقات الكبرى للمهاجرين الدوليين. |
18. Acoge con agrado el diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo, la oferta del Gobierno del Perú de patrocinar una conferencia internacional especial para los países en desarrollo con flujos sustanciales de migración en 2005 y las conclusiones de la Comisión Global sobre la Migración Internacional cuya publicación está prevista para mediados de 2005. | UN | 18 - ورحبت بالحوار الرفيع المستوى حول الهجرة الدولية والتنمية، وبعرض حكومة بيرو استضافة مؤتمر دولي خاص عام 2005 للبلدان النامية التي بها تدفقات هجرة كبيرة، كما رحبت بنتائج اللجنة العالمية للهجرة الدولية المتوقع أن تصدر في منتصف عام 2005. |