El Gobierno del Reino de la Arabia Saudita dirige un llamamiento a la comunidad internacional, y pide al Excelentísimo Señor Secretario General que contribuya con sus esfuerzos, para conseguir: | UN | وتدعو حكومة المملكة العربية السعودية المجتمع الدولي وتتطلع الى سعي معاليكم من أجل ما يلي: |
La UE estudiará los pormenores de esta propuesta, inclusive a través de nuevas conversaciones con el Gobierno del Reino de la Arabia Saudita. | UN | وسيتدارس الاتحاد الأوروبي تفاصيل هذا الاقتراح بوسائل عديدة، من بينها، مواصلة النقاش مع حكومة المملكة العربية السعودية. |
En razón de ello, el Gobierno del Reino de la Arabia Saudita reafirma los siguientes principios inamovibles: | UN | ومن هذا المنطلق فإن حكومة المملكة العربية السعودية تؤكد على الثوابـت التالية: |
El Gobierno del Reino de la Arabia Saudita afirma sus legítimos derechos frente a la aplicación de aquellas normas de la ley iraní mencionada que violan o transgreden el derecho y la práctica internacionales aplicables a los espacios marítimos. | UN | وتؤكد حكومة المملكة العربية السعودية حقوقها المشروعة إزاء تطبيق ما يتضمنه القانون اﻹيراني محل الذكر من أحكام تتعارض مع القانون الدولي للبحار وما جرى عليه العمل الدولي أو تتجاوزه. |
El Gobierno del Reino de la Arabia Saudita pide que se inste a las autoridades iraquíes a poner fin a este tipo de violaciones y transgresiones de las fronteras sauditas, así como a las incursiones que se realizan en su territorio de forma ilícita y que tienen por objeto perturbar la seguridad y la estabilidad en la región. | UN | تطلب حكومة المملكة العربية السعودية حث السلطات العراقية على إيقاف مثل هذه الخروقات والتجاوزات على الحدود السعودية ودخول أراضيها بطريقة غير مشروعة، والتي تهدف إلى زعزعة الأمن والاستقرار في المنطقة. |
Así pues, el Gobierno de Dinamarca objeta a la referida reserva formulada por el Gobierno del Reino de la Arabia Saudita con respecto a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | ولذلك، تعترض حكومة الدانمرك على التحفظات السالفة الذكر التي أبدتها حكومة المملكة العربية السعودية على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
También ha examinado la reserva formulada el mismo día por el Gobierno del Reino de la Arabia Saudita al párrafo 2 del artículo 9 de la Convención sobre la concesión a la mujer de los mismos derechos que al hombre con respecto a la nacionalidad de sus hijos. | UN | وقامت أيضا بدراسة التحفظ الذي أبدته في نفس التاريخ حكومة المملكة العربية السعودية على الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية بشأن منح المرأة حقوقا متساوية مع الرجل فيما يتعلق بجنسية أبنائهما. |
Por lo tanto, el Gobierno de Irlanda objeta a las reservas antedichas que formuló el Gobierno del Reino de la Arabia Saudita a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | بناء على ذلك، فإن حكومة أيرلندا تعترض على التحفظ المذكور أعلاه والذي أبدته حكومة المملكة العربية السعودية على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
El Gobierno de Noruega ha examinado el contenido de la reserva formulada por el Gobierno del Reino de la Arabia Saudita al ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | قامت حكومة النرويج بدراسة فحوى التحفظات التي أبدتها حكومة المملكة العربية السعودية عند تصديقها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Por lo tanto, el Gobierno de la República Portuguesa objeta a las reservas antes mencionadas que formuló el Gobierno del Reino de la Arabia Saudita a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وعليه تعترض حكومة جمهورية البرتغال على التحفظين المذكورين أعلاه، اللذين أبدتهما حكومة المملكة العربية السعودية بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
En consecuencia, el Gobierno del Reino de España objeta a las mencionadas reservas hechas por el Gobierno del Reino de la Arabia Saudita a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وعليه تعترض حكومة مملكة إسبانيا على التحفظات المذكورة التي أبدتها حكومة المملكة العربية السعودية بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Por consiguiente, el Gobierno de Suecia se opone a la reserva general formulada por el Gobierno del Reino de la Arabia Saudita a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وعليه تعترض حكومة السويد على التحفظ العام المذكور أعلاه، الذي أبدته حكومة المملكة العربية السعودية بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
En tercer lugar, el IPG declara que la Yemen ' s Petroleum Corporation había reducido sus compras del IPG en 1988 y 1989 como resultado de la donación de productos petroleros al Yemen por el Gobierno del Reino de la Arabia Saudita. | UN | وثالثاً، تذكر الشركة أن شركة النفط اليمنية قد قللت مشترياتها منها في عامي 1988 و1989 لأن حكومة المملكة العربية السعودية قد قدمت لها منتجات نفطية على سبيل الهبة. |
8. El Grupo de Trabajo toma nota con satisfacción de la cooperación del Gobierno del Reino de la Arabia Saudita. | UN | 8- ويحيط الفريق العامل علماً مع الارتياح بتعاون حكومة المملكة العربية السعودية. |
El Grupo de Trabajo recuerda al Gobierno del Reino de la Arabia Saudita las obligaciones jurídicas contraídas en tanto que Estado parte en la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | ويذكّر الفريق العامل حكومة المملكة العربية السعودية بالالتزامات القانونية التي تعهدت بالوفاء بها بصفتها دولة طرفاً في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
El Gobierno del Reino de la Arabia Saudita considera que la presente nota constituye un documento oficial y solicita a la Secretaría General de las Naciones Unidas que lo registre, lo publique y lo distribuya a todos los Estados Miembros de conformidad con las normas de la Organización. | UN | إن حكومة المملكة العربية السعودية تعتبر هذه المذكرة وثيقة رسمية وتطلب من الأمانة العامة للأمم المتحدة تسجيلها ونشرها وتعميمها على كافة الأعضاء وفق الإجراءات المتبعة في الأمم المتحدة. |
Apreciamos grandemente las gestiones realizadas por el Gobierno del Reino de la Arabia Saudita para organizar y celebrar dos conferencias, la primera de los " Amigos del Yemen " y la segunda de los donantes, en Riad, con miras a movilizar el apoyo a la economía y el desarrollo del Yemen. | UN | ونُشيد بجهود حكومة المملكة العربية السعودية لتنظيم وعقد مؤتمرين لأصدقاء اليمن والمانحين في الرياض من أجل حشد الدعم للاقتصاد اليمني وتحقيق التنمية في الجمهورية اليمنية. |
Austria ha examinado las reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer que formuló el Gobierno del Reino de la Arabia Saudita en su nota de fecha 7 de septiembre de 2000, dirigida al Secretario General. | UN | نظرت النمسا في التحفظات التي أبدتها حكومة المملكة العربية السعودية على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في مذكرتها إلى الأمين العام المؤرخة 7 أيلول/ سبتمبر 2000. |
El Gobierno de la República Francesa ha examinado las reservas formuladas por el Gobierno del Reino de la Arabia Saudita a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, aprobada en Nueva York el 18 de diciembre de 1979. | UN | قامت حكومة الجمهورية الفرنسية بدراسة التحفظات التي أبدتها حكومة المملكة العربية السعودية على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، المعتمدة في نيويورك في 18 كانون الأول/ديسمبر 1979. |
Asimismo, también considera que la reserva formulada por el Gobierno del Reino de la Arabia Saudita es incompatible con el objeto y el propósito de la referida Convención, ya que se refiere a la totalidad de la Convención y limita seriamente o incluso excluye su aplicación según una base poco definida, como es la referencia general a la ley islámica. | UN | وعلاوة على ذلك، ترى أيضا أن التحفظ الذي أبدته حكومة المملكة العربية السعودية يتعارض مع موضوع الاتفاقية المذكورة وغرضها، بسبب أنه يشير إلى الاتفاقية في مجملها، ولأنه يحد بشكل خطير، بل قد ينفي، إمكانية تطبيقها على أسس لم تحدد بوضوح، كالإشارة المعممة إلى الشريعة الإسلامية. |